Tito 3
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Tocjãrã Cretacjãrãrẽ aꞌtiro weedutiya. “Wiorã dutisere yʉꞌtiato. Nipeꞌtise añurõ weesenojõrẽ weeato.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ne ãpẽrãrẽ ñaꞌarõ ucjaticãꞌto. Ãpẽrã meꞌrã ũrũsãtirãta, narẽ añurõ ucũato. Maꞌise meꞌrã nipeꞌtirãrẽ añurõ weeato”, niña narẽ.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Todʉporopʉre marĩ quẽꞌrã tʉꞌomasĩtirã, Õꞌacʉ̃rẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãsepijarã niwʉ̃. Marĩ bajudutiꞌcãrã weronojõ niwʉ̃. Noꞌo ʉaro nipeꞌtisere ʉaripejawʉ. Ñaꞌarõ weenuꞌcũwʉ̃. Nipeꞌtirãrẽ ʉowʉ. Ãpẽrã marĩrẽ yabicã, marĩ quẽꞌrã narẽ yabiaꞌmewʉ̃.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 — ausente —
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Jesucristo marĩrẽ yʉꞌrʉoꞌcʉ meꞌrã Õꞌacʉ̃ Espíritu Santu tutuasere marĩrẽ oꞌoyʉꞌrʉnʉꞌcãwĩ.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Õꞌacʉ̃ maꞌígʉ̃ cʉ̃ añurõ weese meꞌrã marĩ ñaꞌarã nimiꞌcãrãrẽ añurã waꞌacã weecʉ niwĩ. Tojo weerã marĩ catinuꞌcũatjere eꞌcatise meꞌrã yucuerã, cʉ̃ “Oꞌogʉti” níꞌquere ñeꞌerãsaꞌa.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Te yʉꞌʉ ucũꞌque diacjʉ̃ warota niꞌi. Mʉꞌʉ tere narẽ buꞌenuꞌcũcã, ʉpʉtʉ ʉasãꞌa. Mʉꞌʉ tojo weecã, Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeorã añuse diaꞌcʉ̃rẽ weerãsama. Tojo weese añuse niꞌi. Nipeꞌtirãrẽ añurõ waꞌacã weese niꞌi.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Apeye, mejõ waro ucũ, aꞌmetuꞌtimaꞌasere cãꞌmotaꞌaya. Judío masã na dʉꞌpocã́timʉjãtiꞌque ucũmaꞌasere cãꞌmotaꞌaya. Tojo nicã Moisé dutiꞌquere aꞌmerĩ “Tojo niweꞌe” ni ũrũsãsere cãꞌmotaꞌaya. Nipeꞌtise te wapamarĩse, na ucũmaꞌase niꞌi.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Jesucristore ẽjõpeori curuacjãrãrẽ dʉcawaticã weegʉnojõrẽ “Tojo weeticãꞌña”, niña. Mʉꞌʉ niꞌcãti o pʉati werecũmí, mʉsã meꞌrã nigʉ̃rẽ cõꞌawĩrõña.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 “Ẽjõpeogʉ nimigʉ̃, dojogʉ weesami. Cʉ̃ buꞌiri daꞌrenoꞌacjʉpʉta nisami”, ni masĩtojaꞌa.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Yʉꞌʉ Artemarẽ o Tíquicore mʉꞌʉ tiropʉ oꞌócã, mʉꞌʉ peꞌe yʉꞌʉ tiropʉ dʉcayuwãꞌcãtia. Mʉꞌʉ põtẽorõ aꞌtita basioro yʉꞌʉre ĩꞌagʉ̃ aꞌtia. Yʉꞌʉ Nicópolipʉ nigʉ̃saꞌa. Topʉ “Puꞌecʉ tõꞌogʉ̃ti”, niwʉ̃.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Nipeꞌtise mʉꞌʉ weetamuta basiosere Zenas, masãrẽ ucũbosagʉre weetamuña. Apolo quẽꞌrãrẽ weetamuña. Narẽ dʉꞌsasenojõrẽ oꞌoya. Na mʉꞌʉ tojo weecã, apesepʉ yʉꞌrʉarã, apeyenojõrẽ dʉꞌsanoꞌsome.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Marĩ meꞌrãcjãrã Jesucristore ẽjõpeorã quẽꞌrã añuse diaꞌcʉ̃ weeato. Ãpẽrãrẽ apeyenojõ moocã ĩꞌarã, weetamuato. Tojo weerã na catiri ʉmʉcore mejõ waro nisome.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nipeꞌtirã yʉꞌʉ meꞌrã nirã́ mʉꞌʉrẽ añudutima. Marĩ meꞌrãcjãrã Jesucristore ẽjõpeorã añuato. Õꞌacʉ̃ mʉsã nipeꞌtirãrẽ añurõ weeato.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.