Romanos 4

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niꞌcãrõacã mʉsãrẽ Abrahã marĩ ñecʉ̃ ye quetire weregʉti. Mʉsã masĩrõnojõta cʉ̃ judío masʉ̃ nimʉꞌtãꞌcʉ nicʉ niwĩ.
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Õꞌacʉ̃ Abrahã weesere ĩꞌagʉ̃ mejẽta, cʉ̃rẽ “Añugʉ̃ nimi”, nicʉ niwĩ. Tojo nicãma, Abrahã cʉ̃ añurõ weeꞌque wapa “Yʉꞌʉ añugʉ̃ niꞌi”, nímasĩbopĩ. Õꞌacʉ̃ ĩꞌorõpʉ peꞌere tojo nita basioweꞌe.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Cʉ̃ ẽjõpeocã peꞌe, cʉ̃rẽ Õꞌacʉ̃ “Buꞌiri marĩmi”, nicʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ ye queti ojáca pũrĩpʉ aꞌtiro ojanoꞌwʉ̃:
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Queose meꞌrã mʉsãrẽ weregʉti. Niꞌcʉ̃ apeyenojõ daꞌracã, cʉ̃rẽ wapayerã, tojo oꞌorã mejẽta weema. Cʉ̃ daꞌraꞌque wapa wapayerã weema.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Õꞌacʉ̃ peꞌe tojo weetimi. Marĩ añurõ weese wapa mejẽta “Buꞌiri marĩrã, añurã nima”, nisami. Cʉ̃rẽ ẽjõpeocã peꞌere, tojo nisami. Masã ñaꞌarõ weerãrẽ yʉꞌrʉweticã weegʉ́ nimi.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Dʉporocjʉ̃pʉ Davi quẽꞌrã yʉꞌʉ níꞌcaronojõta nicʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ masã weesere ĩꞌatimigʉ̃, cʉ̃rẽ ẽjõpeocã, “Añurã, buꞌiri marĩrã nima”, nisami. Tojo ninoꞌrãnojõ eꞌcatisama.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Aꞌtiro ni ojacʉ niwĩ te cjasere:
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Noꞌo Õꞌacʉ̃ “Ãꞌrĩ buꞌiri marĩgʉ̃ nimi”, ninoꞌgʉ̃nojõ cʉ̃ quẽꞌrã eꞌcatimi, ni ojacʉ niwĩ Davi.
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Judío masã õꞌrẽcjʉ yapa caserore yejecõꞌaꞌcãrã diaꞌcʉ̃ eꞌcatitisama. Yejecõꞌanoꞌña marĩrã judío masã nitirã quẽꞌrã eꞌcatisama. Marĩ Abrahã ye cjasere wãcũnemorã tja. Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ cʉ̃rẽ ẽjõpeocã ĩꞌagʉ̃, “Añugʉ̃, buꞌiri marĩgʉ̃ nimi”, nicʉ niwĩ.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 ¿Deꞌro nicã Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “Añugʉ̃ nimi”, nipari? Cʉ̃ õꞌrẽcjʉ yapa caserore yejecõꞌanoꞌse dʉporo Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “Añugʉ̃, buꞌiri marĩgʉ̃ nimi”, nitojacʉ niwĩ.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Abrahã Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeoca beꞌropʉ cʉ̃ õꞌrẽcjʉ yapa caserore yejecõꞌacãrã niwã. Cʉ̃ yejecõꞌanoꞌse meꞌrã Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ todʉporopʉ “Mʉꞌʉ añugʉ̃, buꞌiri marĩgʉ̃ niꞌi” níꞌquere masĩcʉ niwĩ. Aꞌtiro wéégʉ, Abrahã nipeꞌtirã ẽjõpeorã ñecʉ̃ tojacʉ niwĩ. Na ẽjõpeose meꞌrã Õꞌacʉ̃ nipeꞌtirã cʉ̃rẽ ẽjõpeorãrẽ “Añurã nima”, nicʉ niwĩ. Na õꞌrẽcjʉ yapa caserore yejecõꞌacã mejẽta, tojo nicʉ niwĩ.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Mejãrõta judío masãrẽ Abrahã na ñecʉ̃ nimi. Na õꞌrẽcjʉ yapa caserore yejecõꞌacã mejẽta, na Abrahã weronojõ ẽjõpeorãta cʉ̃ pãrãmerã nima. Abrahãmarĩcã cʉ̃ yejecõꞌanoꞌse dʉporo Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeotojacʉ niwĩ.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “Mʉꞌʉrẽ, mʉꞌʉ pãrãmerã nituriarãrẽ aꞌti diꞌtare oꞌogʉti”, nicʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ dutisere wééca beꞌro mejẽta tojo nicʉ niwĩ. Abrahã cʉ̃rẽ ẽjõpeocã peꞌe, cʉ̃rẽ “Añugʉ̃, buꞌiri marĩgʉ̃ nimi”, nicʉ niwĩ. Tojo weegʉ cʉ̃rẽ “Aꞌti diꞌtare oꞌogʉti”, nicʉ niwĩ.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Õꞌacʉ̃ cʉ̃ dutise cũuꞌquere weerã́ diaꞌcʉ̃rẽ “Tojo weegʉti” níꞌquere oꞌocãma, marĩ ẽjõpeose wapamarĩbopã. Tojo nicã cʉ̃ Abrahãrẽ “Mʉꞌʉrẽ añuse oꞌogʉti” níꞌque wapamarĩyapaticãꞌbopã.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Marĩ Õꞌacʉ̃ Moisére dutise cũuꞌquere weepeꞌomasĩtisaꞌa. Tojo weegʉ cʉ̃ dutisere masĩmirã yʉꞌrʉnʉꞌcãcã, marĩrẽ buꞌiri daꞌregʉsami. Te dutise marĩcã pũrĩcãrẽ, te dutisere yʉꞌrʉnʉꞌcãse marĩbopã.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeorã diaꞌcʉ̃rẽ Abrahãrẽ “Tojo weegʉti” níꞌquere oꞌogʉsami. Cʉ̃ marĩrẽ maꞌitjĩagʉ̃, marĩ basu weetutuacã mejẽta, tere oꞌosami. Moisé dutise cũuꞌquere weerã́ diaꞌcʉ̃rẽ oꞌosome. Nipeꞌtirã Abrahã weronojõ ẽjõpeorãrẽ oꞌogʉsami. Abrahã nipeꞌtirã ẽjõpeose cʉorã ñecʉ̃ nimi.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Õꞌacʉ̃ ye queti ojáca pũrĩpʉ aꞌtiro niwʉ̃ Abrahãrẽ: “Mʉꞌʉrẽ peje cururicjãrã ñecʉ̃ sõrõwʉ̃”, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃. Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, Abrahã ẽjõpeocʉ niwĩ. Abrahã Õꞌacʉ̃ ĩꞌorõpʉre cʉ̃rẽ ẽjõpeoyugʉ, marĩ ñecʉ̃ nicʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ta nipeꞌtisere weemasĩpeꞌocãꞌmi. Wẽrĩꞌcãrãpʉreta masõsami. Cʉ̃ dutiro meꞌrã noꞌo marĩsepʉreta weebajurẽsami.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “Mʉꞌʉ pãrãmerã nituriarã pãjãrã nirãsama” nirĩ curare ne põꞌrãmarĩcʉ niwĩ. Põꞌrãmarĩmigʉ̃, Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ níꞌquere “Queoro weegʉsami”, ni ẽjõpeocʉ niwĩ. Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃ níꞌcaronojõta peje cururicjãrã ñecʉ̃ waꞌacʉ niwĩ.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Abrahã cien cʉ̃ꞌmarĩ waꞌtero cʉocʉ niwĩ. Cʉ̃ nʉmo Sara quẽꞌrã bʉcʉo waro nico niwõ. Tojo nimicã, Abrahã “Ʉ̃sã põꞌrãtimasĩtisaꞌa, bʉcʉrã waro niꞌi”, niticʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ níꞌcaronojõ “Ʉ̃sãrẽ põꞌrãticã weegʉsami” nígʉ̃, cʉ̃rẽ ẽjõpeoduꞌuticʉ niwĩ.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 “Apetero weegʉ cʉ̃ ‘Weegʉti’ níꞌquere weetisami”, niticʉ niwĩ. Tojo weronojõ oꞌogʉ, Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeonemocʉ niwĩ. Wãcũtutua, cʉ̃rẽ nicʉ niwĩ: “Añuyʉꞌrʉami, tutuayʉꞌrʉgʉ nimi”, nicʉ niwĩ.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 “Õꞌacʉ̃ yʉꞌʉre cʉ̃ ‘Weegʉti’ nisere weemasĩpeꞌocãꞌsami”, ni ẽjõpeocʉ niwĩ.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Cʉ̃ tojo ẽjõpeocã ĩꞌagʉ̃, Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ, “Añugʉ̃, buꞌiri marĩgʉ̃ nimi”, nicʉ niwĩ.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Õꞌacʉ̃ tojo níꞌquere Abrahã diaꞌcʉ̃rẽ Õꞌacʉ̃ ye queti ojáca pũrĩpʉ ojanoꞌticaro niwʉ̃.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Marĩ quẽꞌrãrẽ ojanoꞌcaro niwʉ̃. Marĩ Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeocã, Abrahãrẽ níꞌcaronojõta marĩrẽ “Añurã, buꞌiri marĩrã nima”, nisami. Cʉ̃́ta marĩ wiogʉ Jesú wẽrĩꞌcʉpʉre masõcʉ niwĩ.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Jesú marĩ ñaꞌarõ weeꞌque wapare wẽrĩcʉ niwĩ. Cʉ̃ wẽ́rĩ́ca beꞌro Õꞌacʉ̃ marĩrẽ buꞌiri marĩrã tojadutigʉ cʉ̃rẽ masõcʉ niwĩ.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.