Juízes 1

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Josué wẽ́rĩ́ca beꞌro Israe curuacjãrã Õꞌacʉ̃rẽ aꞌtiro ni sẽrĩtiñaꞌcãrã niwã:
1 Depois da morte de Josué, os israelitas consultaram o Senhor: Quem dentre nós será o primeiro a combater os cananeus?
2 Õꞌacʉ̃ narẽ aꞌtiro ni yʉꞌticʉ niwĩ:
2 O Senhor respondeu: Judá, pois eu entregarei a terra nas suas mãos.
3 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, Judá ya curuacjãrã ʉmʉa na maꞌmisʉmʉa Simeó ya curuacjãrãrẽ pijineocãrã niwã. Narẽ aꞌtiro nicãrã niwã: “Teꞌa, ʉ̃sã ya diꞌta niatjopʉ waꞌarã. Cananeo masãrẽ aꞌmewẽjẽtamurã aꞌtia. Beꞌro ʉ̃sã quẽꞌrã mʉsã ya diꞌta niatjore mʉsã meꞌrã aꞌmewẽjẽtamurã waꞌarãsaꞌa”, nicãrã niwã. Na tojo nicã tʉꞌorã, Simeó ya curuacjãrã, “Jaʉ, cananeo masãrẽ mʉsã meꞌrã aꞌmewẽjẽtamurã waꞌarãsaꞌa”, nicãrã niwã.
3 Então Judá disse a Simeão, seu irmão: Vem comigo à terra que me coube por sorte, para combatermos contra os cananeus. Depois irei contigo à tua terra. Simeão partiu com ele.
4 Tojo weerã Judá ya curuacjãrã na acawererã Simeó ya curuacjãrã meꞌrã cananeo masãrẽ, tojo nicã ferezeo masã meꞌrã aꞌmewẽjẽ, na ye diꞌta nimiꞌquere ẽꞌmacãrã niwã. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ tutuaro meꞌrã tojo weecãrã niwã. Bezepʉre diez mil ʉmʉarẽ wẽjẽcãrã niwã.
4 Judá travou combate e o Senhor entregou-lhe os cananeus e os ferezeus; derrotaram dez mil homens em Bezec.
5 — ausente —
5 Ali encontraram Adoni-Bezec, atacaram-no e derrotaram os cananeus e os ferezeus.
6 — ausente —
6 Adoni-Bezec fugiu, mas eles o perseguiram, prenderam-no e cortaram-lhe os polegares das mãos e os hálux dos pés.
7 — ausente —
7 Adoni-Bezec disse: Setenta reis, com os polegares das mãos e os hálux dos pés cortados, apanhavam debaixo de minha mesa os sobejos da comida. Como eu fiz, assim Deus me faz. E conduziram-no a Jerusalém, onde morreu.
8 — ausente —
8 Os juditas atacaram Jerusalém e tomaram-na. Passaram os seus habitantes ao fio da espada e incendiaram a cidade.
9 — ausente —
9 Desceram dali e combateram os cananeus das montanhas, do meio-dia e da planície.
10 — ausente —
10 Judá marchou contra os cananeus de Hebron {chamada antigamente Cariat-Arbé}, e derrotou Sesai, Aimã e Tolmai.
11 — ausente —
11 Marchou depois contra os habitantes de Dabir, que antigamente se chamava Cariat-Sefer.
12 — ausente —
12 Caleb tinha dito: Àquele que combater e tomar Cariat-Sefer darei por mulher minha filha Axa.
13 — ausente —
13 Otoniel, filho de Cenez, irmão mais novo de Caleb, tomou a cidade; e Caleb deu-lhe sua filha Axa por mulher.
14 — ausente —
14 Chegando Axa à casa de seu marido, ele moveu-a a que pedisse um campo ao seu pai. {E pela segunda vez} ela saltou de seu jumento, e Caleb disse-lhe: Que tens?
15 — ausente —
15 Dá-me, respondeu ela, um presente. Instalaste-me em uma terra árida; dá-me também fontes de água! E Caleb deu-lhe as fontes superiores e inferiores.
16 — ausente —
16 Os filhos de Hobab, o quenita, cunhado de Moisés, subiram da cidade das Palmeiras com os juditas, no deserto de Judá, ao sul de Arad, e vieram estabelecer-se com o povo.
17 — ausente —
17 Judá prosseguiu sua marcha com Simeão, seu irmão, e derrotaram os cananeus de Sefaat. Votaram a cidade ao interdito e ela recebeu o nome de Horma.
18 — ausente —
18 Judá tomou também Gaza e seu território, bem como Ascalon e Acaron com seus territórios.
19 Õꞌacʉ̃ Judá ya curuacjãrã meꞌrã nicʉ niwĩ. Tojo weerã na diꞌta opa buꞌpapijaro nirãrẽ cõꞌawĩrõ, ẽꞌmacãrã niwã. Tojo weemirã, opa paꞌtiro nirã́ peꞌere cõꞌawĩrõmasĩticãrã niwã. Na cabayua wejesepawʉ cõme meꞌrã weeꞌquepawʉ cʉocã ĩꞌarã, tojo weemasĩticãrã niwã.
19 O Senhor estava com Judá, e ele conquistou a montanha; porém, não pôde despojar os habitantes da planície que possuíam carros de ferro.
20 Moisé Calere níꞌcaronojõta Hebrṍ wãmetirore oꞌocãrã niwã. Cale iꞌtiarã Anac põꞌrãrẽ cõꞌawĩrõcãꞌcʉ niwĩ.
20 Conforme o que Moisés tinha dito, deram Hebron a Caleb, que expulsou dela os três filhos de Enac.
21 Benjamí ya curuacjãrã peꞌe jebuseo masã, Jerusalẽ́pʉ nirãrẽ cõꞌawĩrõmasĩticãrã niwã. Tojo weerã jebuseo masã, tojo nicã Benjamí ya curuacjãrã aꞌtocaterore niꞌcãrõ meꞌrã topʉ nidecotima yujupʉ.
21 Os benjaminitas não exterminaram os jebuseus de Jerusalém; por isso, os jebuseus habitaram em Jerusalém com os benjaminitas até o presente.
22 José pãrãmerã nituriarã Betecjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽrãtirã, majãcãrã niwã. Na tojo weecã, Õꞌacʉ̃ narẽ weetamucʉ niwĩ.
22 A família de José marchou também contra Betel, e o Senhor esteve com eles.
23 Na ĩꞌaduꞌtiri masãrẽ Betepʉre oꞌócãrã niwã. Todʉporopʉ ti macã Luz wãmeticaro niwʉ̃.
23 E quando exploravam Betel, que antes se chamava Luz,
24 Na ĩꞌaduꞌtiri masã ti macãcjʉ̃ niꞌcʉ̃ wijaticã ĩꞌarã, cʉ̃rẽ nicãrã niwã: “¿Ʉ̃sã macãrẽ noꞌo peꞌe sãjãcã añubosari? Ĩꞌoña. Mʉꞌʉ tojo ĩꞌocã, mʉꞌʉrẽ añurõ coꞌterãti”, nicãrã niwã.
24 viram um homem que saía da cidade, e disseram-lhe: Mostra-nos por onde se pode entrar na cidade e usaremos de misericórdia contigo.
25 Tojo weegʉ cʉ̃ macã sãjãrõrẽ ĩꞌocʉ niwĩ. Beꞌro ti macãrẽ sãjãa, nipeꞌtirã topʉ nirãrẽ wẽjẽpeꞌocãꞌcãrã niwã. Ti macã sãjãrõrẽ ĩꞌoꞌcʉma, tojo nicã cʉ̃ acawererãrẽ wẽjẽticãrã niwã.
25 Ele indicou-lhes a entrada, e passaram a localidade ao fio da espada, poupando, porém, aquele homem com a sua família.
26 Beꞌro ti macã sãjãrõrẽ ĩꞌoꞌcʉ hitita masã ya diꞌtapʉ waꞌa, topʉ niꞌcã macã pãacʉ niwĩ. Ti macãrẽ Luz wãme õꞌocʉ niwĩ. Tojota wãmetidecotisaꞌa yujupʉ.
26 Este emigrou para a terra dos hiteus, onde construiu uma cidade, à qual pôs o nome de Luz, nome que ela conserva ainda hoje.
27 — ausente —
27 Manassés não expulsou os habitantes de Betsã com suas aldeias, nem os de Tanac, de Dor, de Jeblaão, de Magedo, com suas aldeias, porque os cananeus estavam decididos a ocupar essa terra.
28 — ausente —
28 Quando se tornaram mais fortes, os israelitas fizeram-nos tributários, mas não os despojaram.
29 — ausente —
29 Efraim não expulsou os cananeus de Geser, os quais continuaram a habitar em Geser, no meio de Efraim.
30 — ausente —
30 Zabulon não expulsou os habitantes de Cetron, nem os de Naalol; e os cananeus continuaram a habitar no meio de Zabulon, embora sujeitos ao tributo.
31 — ausente —
31 Aser não expulsou os habitantes de Aco, nem os de Sidon, nem os de Aalab, de Acasib, de Helba, de Afec e de Roob;
32 — ausente —
32 os filhos de Aser estabeleceram-se entre os cananeus, habitantes daquela terra; não os despojaram.
33 — ausente —
33 Neftali não expulsou os habitantes de Bet-Sames, nem os de Bet-Anat, e estabeleceu-se entre os cananeus, habitantes daquela terra; os betsamitas e os betanitas ficaram-lhe tributários.
34 — ausente —
34 Os amorreus repeliram os danitas para a montanha, e não os deixaram descer para a planície.
35 — ausente —
35 Persistiram em ficar em Har-Harés, em Ajalon e em Salebim; mas a mão da casa de José prevaleceu sobre eles, e tiveram de pagar o tributo.
36 — ausente —
36 O território dos amorreus estendia-se desde a costa de Acrabim e de Sela, para o norte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.