Juízes 1
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ACF
1 Josué wẽ́rĩ́ca beꞌro Israe curuacjãrã Õꞌacʉ̃rẽ aꞌtiro ni sẽrĩtiñaꞌcãrã niwã:
1 E sucedeu, depois da morte de Josué, que os filhos de Israel perguntaram ao SENHOR, dizendo: Quem dentre nós primeiro subirá aos cananeus, para pelejar contra eles?
2 Õꞌacʉ̃ narẽ aꞌtiro ni yʉꞌticʉ niwĩ:
2 E disse o Senhor: Judá subirá; eis que entreguei esta terra na sua mão.
3 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, Judá ya curuacjãrã ʉmʉa na maꞌmisʉmʉa Simeó ya curuacjãrãrẽ pijineocãrã niwã. Narẽ aꞌtiro nicãrã niwã: “Teꞌa, ʉ̃sã ya diꞌta niatjopʉ waꞌarã. Cananeo masãrẽ aꞌmewẽjẽtamurã aꞌtia. Beꞌro ʉ̃sã quẽꞌrã mʉsã ya diꞌta niatjore mʉsã meꞌrã aꞌmewẽjẽtamurã waꞌarãsaꞌa”, nicãrã niwã. Na tojo nicã tʉꞌorã, Simeó ya curuacjãrã, “Jaʉ, cananeo masãrẽ mʉsã meꞌrã aꞌmewẽjẽtamurã waꞌarãsaꞌa”, nicãrã niwã.
3 Então disse Judá a Simeão, seu irmão: Sobe comigo à minha herança. E pelejemos contra os cananeus, e também eu contigo subirei à tua herança. E Simeão partiu com ele.
4 Tojo weerã Judá ya curuacjãrã na acawererã Simeó ya curuacjãrã meꞌrã cananeo masãrẽ, tojo nicã ferezeo masã meꞌrã aꞌmewẽjẽ, na ye diꞌta nimiꞌquere ẽꞌmacãrã niwã. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ tutuaro meꞌrã tojo weecãrã niwã. Bezepʉre diez mil ʉmʉarẽ wẽjẽcãrã niwã.
4 E subiu Judá, e o Senhor lhe entregou na sua mão os cananeus e os perizeus; e feriram deles, em Bezeque, a dez mil homens.
5 — ausente —
5 E acharam Adoni-Bezeque em Bezeque, e pelejaram contra ele; e feriram aos cananeus e aos perizeus.
6 — ausente —
6 Porém Adoni-Bezeque fugiu, mas o seguiram, e prenderam-no e cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés.
7 — ausente —
7 Então disse Adoni-Bezeque: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apanhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Deus me pagou. E levaram-no a Jerusalém, e morreu ali.
8 — ausente —
8 E os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e tomando-a, feriram-na ao fio da espada; e puseram fogo na cidade.
9 — ausente —
9 E depois os filhos de Judá desceram a pelejar contra os cananeus, que habitavam nas montanhas, e no sul, e nas planícies.
10 — ausente —
10 E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom (era porém outrora o nome de Hebrom, Quiriate-Arba), e feriram a Sesai, e a Aimã e Talmai.
11 — ausente —
11 E dali partiu contra os moradores de Debir; e era outrora o nome de Debir, Quiriate-Sefer.
12 — ausente —
12 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
13 — ausente —
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
14 — ausente —
14 E sucedeu que, indo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do jumento, e Calebe lhe disse: Que é que tens?
15 — ausente —
15 E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
16 — ausente —
16 Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
17 — ausente —
17 E foi Judá com Simeão, seu irmão, e feriram aos cananeus que habitavam em Zefate; e totalmente a destruíram, e chamou-se o nome desta cidade Hormá.
18 — ausente —
18 Tomou mais Judá a Gaza com o seu termo, e a Ascalom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo.
19 Õꞌacʉ̃ Judá ya curuacjãrã meꞌrã nicʉ niwĩ. Tojo weerã na diꞌta opa buꞌpapijaro nirãrẽ cõꞌawĩrõ, ẽꞌmacãrã niwã. Tojo weemirã, opa paꞌtiro nirã́ peꞌere cõꞌawĩrõmasĩticãrã niwã. Na cabayua wejesepawʉ cõme meꞌrã weeꞌquepawʉ cʉocã ĩꞌarã, tojo weemasĩticãrã niwã.
19 E estava o Senhor com Judá, e despovoou as montanhas; porém não expulsou aos moradores do vale, porquanto tinham carros de ferro.
20 Moisé Calere níꞌcaronojõta Hebrṍ wãmetirore oꞌocãrã niwã. Cale iꞌtiarã Anac põꞌrãrẽ cõꞌawĩrõcãꞌcʉ niwĩ.
20 E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera; e dali expulsou os três filhos de Anaque.
21 Benjamí ya curuacjãrã peꞌe jebuseo masã, Jerusalẽ́pʉ nirãrẽ cõꞌawĩrõmasĩticãrã niwã. Tojo weerã jebuseo masã, tojo nicã Benjamí ya curuacjãrã aꞌtocaterore niꞌcãrõ meꞌrã topʉ nidecotima yujupʉ.
21 Porém os filhos de Benjamim não expulsaram os jebuseus que habitavam em Jerusalém; antes os jebuseus ficaram habitando com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje,
22 José pãrãmerã nituriarã Betecjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽrãtirã, majãcãrã niwã. Na tojo weecã, Õꞌacʉ̃ narẽ weetamucʉ niwĩ.
22 E subiu também a casa de José contra Betel, e foi o Senhor com eles.
23 Na ĩꞌaduꞌtiri masãrẽ Betepʉre oꞌócãrã niwã. Todʉporopʉ ti macã Luz wãmeticaro niwʉ̃.
23 E a casa de José mandou espias a Betel, e foi antes o nome desta cidade Luz.
24 Na ĩꞌaduꞌtiri masã ti macãcjʉ̃ niꞌcʉ̃ wijaticã ĩꞌarã, cʉ̃rẽ nicãrã niwã: “¿Ʉ̃sã macãrẽ noꞌo peꞌe sãjãcã añubosari? Ĩꞌoña. Mʉꞌʉ tojo ĩꞌocã, mʉꞌʉrẽ añurõ coꞌterãti”, nicãrã niwã.
24 E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de misericórdia.
25 Tojo weegʉ cʉ̃ macã sãjãrõrẽ ĩꞌocʉ niwĩ. Beꞌro ti macãrẽ sãjãa, nipeꞌtirã topʉ nirãrẽ wẽjẽpeꞌocãꞌcãrã niwã. Ti macã sãjãrõrẽ ĩꞌoꞌcʉma, tojo nicã cʉ̃ acawererãrẽ wẽjẽticãrã niwã.
25 E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram-na ao fio da espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
26 Beꞌro ti macã sãjãrõrẽ ĩꞌoꞌcʉ hitita masã ya diꞌtapʉ waꞌa, topʉ niꞌcã macã pãacʉ niwĩ. Ti macãrẽ Luz wãme õꞌocʉ niwĩ. Tojota wãmetidecotisaꞌa yujupʉ.
26 Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje.
27 — ausente —
27 Manassés não expulsou os habitantes de Bete-Seã, nem mesmo dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição; e resolveram os cananeus habitar na mesma terra.
28 — ausente —
28 E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários; porém não os expulsou de todo.
29 — ausente —
29 Tampouco expulsou Efraim os cananeus que habitavam em Gezer; antes os cananeus ficaram habitando com ele, em Gezer.
30 — ausente —
30 Tampouco expulsou Zebulom os moradores de Quitrom, nem os moradores de Naalol; porém os cananeus ficaram habitando com ele, e foram tributários.
31 — ausente —
31 Tampouco Aser expulsou os moradores de Aco, nem os moradores de Sidom; como nem de Alabe, nem de Aczibe, nem de Helba, nem de Afeque, nem de Reobe;
32 — ausente —
32 Porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra; porquanto não os expulsaram.
33 — ausente —
33 Tampouco Naftali expulsou os moradores de Bete-Semes, nem os moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos cananeus que habitavam na terra; porém lhes foram tributários os moradores de Bete-Semes e Bete-Anate.
34 — ausente —
34 E os amorreus impeliram os filhos de Dã até às montanhas; porque nem os deixavam descer ao vale.
35 — ausente —
35 Também os amorreus quiseram habitar nas montanhas de Heres, em Aijalom e em Saalbim; porém prevaleceu a mão da casa de José, e ficaram tributários.
36 — ausente —
36 E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde a penha, e dali para cima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.