Josué 12

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moisé catícatero Israe curuacjãrã pʉarã wiorã dia Jordã́ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌecjãrãrẽ docaqueꞌacã weetojacãrã niwã. Na ye diꞌta nimiꞌquere miiwapacãrã niwã. Te diꞌta dia Arnón wãmetiri maa meꞌrã nʉꞌcã, tojo nicã nipeꞌtiro dia Jordã́ sumuto nirĩ paꞌtiro, téé ʉ̃rʉ̃gʉ̃ Hermón wãmeticjʉpʉ nitʉocaro niwʉ̃.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Niꞌcʉ̃ wiogʉ Sehón amorreo masã wiogʉ nicʉ niwĩ. Cʉ̃ Hesbón wãmetiri macãpʉ niseticʉ niwĩ. Cʉ̃ dutiro Aroer wãmetiri macã meꞌrã nʉꞌcã, téé dia Arnón sumuto nicaro niwʉ̃. Tojo nicã, ti paꞌtiro deco meꞌrã nʉꞌcã, dia Jaboc meꞌrãpʉ nitʉocaro niwʉ̃. Dia Jaboc ape diꞌta amonita masã ya diꞌta sãjãrõpʉ nicaro niwʉ̃. Tojo nicã Galaad diꞌta deconojõ cʉ̃ dutiri diꞌta nicaro niwʉ̃.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Apeyema tja mujĩpũ mʉjãtiro dia Jordã́ paꞌtirore duticʉ niwĩ. Cineret wãmetiri ditara meꞌrã dutinʉꞌcã, téé oꞌmabʉrotiri ditara meꞌrãpʉ duti yapatitʉocʉ niwĩ. Toó Bet-jesimot mujĩpũ sãjãrõ peꞌe toja, sur peꞌe téé Pisga wãmeticjʉ ʉ̃rʉ̃gʉ̃ dʉꞌpocã́pʉ dutitʉocʉ niwĩ.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Apĩ peꞌe Og wãmetigʉ Basán wãmetiro dutigʉ nicʉ niwĩ. Cʉ̃ refaíta masʉ̃ pejetirã dʉꞌsagʉ meꞌrãcjʉ̃ ninoꞌgʉ̃ nicʉ niwĩ. Cʉ̃ Astarot, tojo nicã Edrei wãmetise macãrĩpʉ niseticʉ niwĩ.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Og téé nortepʉ Hermón wãmeticjʉ ʉ̃rʉ̃gʉ̃pʉ dutitʉocʉ niwĩ. Cʉ̃ Salca macãrẽ, nipeꞌtiro Basán wãmetirore duticʉ niwĩ. Téé ape diꞌta na taꞌaꞌcaro Gesur wãmetirore, tojo nicã Maaca wãmetirore, apero Galaad diꞌta decopʉ Sehón, Hesbón macã wiogʉ cʉ̃ dutiropʉre dutitʉocʉ niwĩ.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moisé, tojo nicã Israe curuacjãrã ãꞌrã wiorã pʉarãrẽ aꞌmewẽjẽ docaqueꞌacã weecãrã niwã. Beꞌro Moisé te diꞌtare Rubén ya curuacjãrãrẽ, Gad ya curuacjãrãrẽ, tojo nicã Manasés ya curuacjãrã deco meꞌrã nirãrẽ na ye niatje diꞌtare dʉcawaacʉ niwĩ.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Aꞌticʉrã wiorãrẽ Josué Israe curuacjãrã meꞌrã dia Jordã́ mujĩpũ sãjãrõ peꞌecjãrã, to Baal-gad Líbano wãmetiri paꞌtiropʉ Halac wãmeticjʉ ʉ̃rʉ̃gʉ̃pʉ, tigʉ Seipʉ ʉꞌmʉatuꞌajanʉꞌcõsaꞌa. Josué ãꞌrã wiorã ye diꞌta nimiꞌquere aꞌmewẽjẽ, wapataꞌa, Israe curuacjãrãrẽ te curarinʉcʉ̃rẽ te diꞌtare dʉcawaacʉ niwĩ. Te diꞌta na ye waro tojanuꞌcũcãꞌcaro niwʉ̃.
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Ʉ̃rʉ̃pagʉ pijaro peꞌe, opapa nirṍ peꞌema, tojo nicã Jordã́ paꞌtiro peꞌema, opa tʉꞌrʉri nídijase coꞌari, yucʉ marĩrõ, masã marĩrõ Neguev cjase ãꞌrã masã ye diꞌta nicaro nimiwʉ̃: Hitita masã, amorreo masã, cananeo masã, ferezeo masã, heveo masã, tojo nicã jebuseo masã ye diꞌta nicaro nimiwʉ̃.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Wiorã aꞌmewẽjẽrã docaqueꞌaꞌcãrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Jericó wiogʉ, apĩ Hai, Betel macã pʉꞌto wiogʉ,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 apĩ Jerusalẽ́ wiogʉ, apĩ Hebrṍ wiogʉ,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 apĩ Jarmut wiogʉ, apĩ Laquis wiogʉ,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 apĩ Eglón wiogʉ, apĩ Gezer wiogʉ,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 apĩ Debir wiogʉ, apĩ Geder wiogʉ,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 apĩ Horma wiogʉ, apĩ Arad wiogʉ,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 apĩ Libna wiogʉ, apĩ Adulam wiogʉ,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 apĩ Maceda wiogʉ, apĩ Betel wiogʉ,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 apĩ Tapúa wiogʉ, apĩ Hefer wiogʉ,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 apĩ Afec wiogʉ, apĩ Sarón wiogʉ,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 apĩ Madón wiogʉ, apĩ Hazor wiogʉ,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 apĩ Simron-merón wiogʉ, apĩ Acsaf wiogʉ,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 apĩ Taanac wiogʉ, apĩ Meguido wiogʉ,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 apĩ Cedes wiogʉ, apĩ Jocneam wiogʉ, ʉ̃rʉ̃gʉ̃ Carmelo dʉꞌpocãpʉ nigʉ̃́,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 apĩ Dor wiogʉ, Dor majãrõcjʉ̃, apĩ Goim wiogʉ, Gilgal wãmetiri macãcjʉ̃,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 apĩ Tirsa wiogʉ nicãrã niwã. Na wiorã nipeꞌtirã nírã treinta y uno nicãrã niwã.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.