Gênesis 28
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Tere tʉꞌogʉ, Isaa Jacore pijio, cʉ̃rẽ “Õꞌacʉ̃ mʉꞌʉrẽ añurõ weeato”, nicʉ niwĩ. Tojo nicã, cʉ̃rẽ aꞌtiro weeduticʉ niwĩ:
1 Então Isaque chamou Jacó e o abençoou. E lhe deu a seguinte ordem: — Não case com nenhuma moça daqui de Canaã.
2 Mʉꞌʉ ñecʉ̃ tiro Betuel Padan-arãpʉ waꞌaya. Topʉ mʉꞌʉ pacopánʉmʉ Labán macõrẽ nʉmotiya.
2 Apronte-se e vá para a Mesopotâmia. Fique na casa do seu avô Betuel e case com uma das filhas do seu tio Labão.
3 Õꞌacʉ̃ tutuayʉꞌrʉnʉꞌcãgʉ̃ mʉꞌʉrẽ añurõ weeato. Pãjãrã mʉꞌʉrẽ masãputi, pãrãmerãticã weeato. Cʉ̃ tojo weecã, peje curaricjãrã nirãsama.
3 Que o Deus Todo-Poderoso o abençoe e lhe dê muitos descendentes para que de você saiam muitas nações!
4 Abrahãrẽ Õꞌacʉ̃ “Añurõ weegʉti” níꞌquere mʉꞌʉrẽ, mʉꞌʉ pãrãmerãrẽ oꞌoato. Aꞌti diꞌta mʉsã ya diꞌta waro tojato nígʉ̃, tojo niꞌi. Niꞌcãrõacãrẽ aꞌti diꞌtapʉ ape diꞌtacjãrã weronojõ niꞌi yujupʉ, nicʉ niwĩ.
4 Que ele abençoe você e os seus descendentes, como abençoou Abraão, para que sejam donos desta terra onde você tem vivido como estrangeiro, terra que Deus deu a Abraão!
5 Tojo wee Jacore Padan-arãpʉ oꞌócãꞌcʉ niwĩ. Topʉre Labán ya wiꞌipʉ etacʉ niwĩ. Cʉ̃ Betuel, arameo masʉ̃ macʉ̃, tojo nicã Rebeca maꞌmi nicʉ niwĩ. Rebeca, Jacob, Esaú paco nico niwõ.
5 Foi assim que Isaque mandou que Jacó fosse morar na Mesopotâmia, na casa de Labão, que era filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, a mãe de Esaú e de Jacó.
6 Esaú, cʉ̃ pacʉ Isaa, Õꞌacʉ̃rẽ “Jacore añurõ weeya”, ni sẽrĩbosacã, tojo nicã cʉ̃rẽ Padan-arãpʉ nʉmotidutigʉ oꞌócã tʉꞌocʉ niwĩ. Tojo nicã cʉ̃rẽ Õꞌacʉ̃rẽ añurõ weedutigʉ, “Aꞌtocjãrã Canaácjãrã numia meꞌrã ne nʉmotiticãꞌña” nicã tʉꞌocʉ niwĩ.
6 Esaú ficou sabendo que Isaque havia abençoado Jacó e o havia mandado para a Mesopotâmia a fim de casar ali. Também soube que, quando o pai o havia abençoado, tinha mandado que não casasse com nenhuma mulher do país de Canaã.
7 Apeyema Jacob cʉ̃ pacʉsʉmʉa weedutiꞌcaronojõta Padan-arãpʉ waꞌacã ĩꞌacʉ niwĩ.
7 E ficou sabendo que, obedecendo ao pai e à mãe, Jacó havia ido para a Mesopotâmia.
8 Tojo weegʉ Esaú cʉ̃ pacʉsʉmʉa Canaá diꞌtacjãrã numiarẽ tʉꞌsatisere masĩcʉ niwĩ.
8 Então Esaú compreendeu que o seu pai não via com bons olhos as mulheres de Canaã.
9 Tere masĩgʉ̃, Abrahã macʉ̃ Ismae tiropʉ ĩꞌagʉ̃ waꞌacʉ niwĩ. Topʉ cʉ̃ macõ Mahalat wãmetigore nʉmoticʉ niwĩ. Co Nebaiot acabijo nico niwõ. Cʉ̃ Esaú ãpẽrã pʉarã numia Canaácjãrã numiarẽ nʉmotitojacʉ niwĩ.
9 Por isso foi até a casa de Ismael, filho de Abraão, e casou com Maalate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
10 Jacob Beersebapʉ níꞌcʉ waꞌa, Harã́ waꞌari maꞌapʉ buꞌacʉ niwĩ.
10 Jacó saiu de Berseba a fim de ir para Harã.
11 Waꞌacũmí, ñamicaꞌapʉ niyucã, cʉ̃ noꞌo naꞌitõꞌorõ cãrĩcʉ niwĩ. Topʉ cãrĩgʉ̃tigʉ, niꞌcãgã ʉ̃tãgã topʉ cũñacjare miicṹú, cʉ̃ dʉpoare ẽotuucũuocʉ niwĩ.
11 De tardinha ele chegou a um lugar sagrado e passou a noite ali. Pegou uma pedra daquele lugar para servir como travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 Topʉ aꞌtiro quẽꞌecʉ niwĩ. Niꞌcãrõ mʉjãrõjo nucũcãpʉ téé ʉꞌmʉsepʉ nimʉjãnʉꞌcãcaro niwʉ̃. To mʉjãrõpʉre Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã mʉjãmʉjã, dijatimʉjãcãrã niwã.
12 Então Jacó sonhou. Ele viu uma escada que ia da terra até o céu, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Tojo nicã, Õꞌacʉ̃rẽ cʉ̃ pʉꞌto nuꞌcũcã ĩꞌacʉ niwĩ. Cʉ̃rẽ aꞌtiro nicʉ niwĩ: “Yʉꞌʉ mʉꞌʉ ñecʉ̃ Abrahã, mʉꞌʉ pacʉ Isaa ẽjõpeogʉ Õꞌacʉ̃ niꞌi. Mʉꞌʉrẽ, mʉꞌʉ pãrãmerã nituriarãrẽ aꞌte mʉꞌʉ cũñase diꞌtare oꞌogʉsaꞌa.
13 O Senhor Deus estava ao lado dele e disse: — Eu sou o
14 Mʉꞌʉ pãrãmerã pãjãrã waro nucũpori weronojõ nirãsama. Nipeꞌtiropʉ seꞌsanʉꞌcãrãsama. Mujĩpũ cʉ̃ mʉjãtiro peꞌe, cʉ̃ sãjãrõ peꞌe, tojo nicã norte, téé surpʉ nirãsama. Nipeꞌtirã aꞌti turicjãrãrẽ mʉꞌʉ meꞌrã, tojo nicã mʉꞌʉ pãrãmerã nituriarã meꞌrã añurõ waꞌacã weegʉti.
14 Os seus descendentes serão tantos como o pó da terra. Eles se espalharão de norte a sul e de leste a oeste, e por meio de você e dos seus descendentes eu abençoarei todos os povos do mundo.
15 Yʉꞌʉ mʉꞌʉ meꞌrã niꞌi. Mʉꞌʉrẽ, mʉꞌʉ noꞌo waꞌaro coꞌtegʉti. Aꞌti diꞌtare mʉꞌʉrẽ apaturi dajanʉꞌcãcã weegʉti. Yʉꞌʉ ‘Tojo weegʉti’ níꞌquere weetimigʉ̃, ne cãꞌrõ mʉꞌʉrẽ cõꞌawãꞌcãsome”, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃. Jacob cʉ̃ quẽꞌeꞌque niꞌi|alt="Jacob dreaming with ladder" src="CO00683B.TIF" size="col" ref="Gn 28.10-15"
15 Eu estarei com você e o protegerei em todos os lugares aonde você for. E farei com que você volte para esta terra. Eu não o abandonarei até que cumpra tudo o que lhe prometi.
16 Jacob cʉ̃ quẽꞌéca beꞌro wãꞌcãgʉ̃, aꞌtiro wãcũcʉ niwĩ: “Diacjʉ̃ta Õꞌacʉ̃ aꞌto nimi. Yʉꞌʉ ne masĩtiasʉ”, nicʉ niwĩ.
16 Quando Jacó acordou, disse assim: “De fato, o Senhor Deus está neste lugar, e eu não sabia disso.”
17 Cʉ̃ ʉpʉtʉ ui, aꞌtiro wãcũcʉ niwĩ: “Aꞌto wiobutiaꞌa. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ nirṍ waro niꞌi. Cʉ̃ ya wiꞌi niꞌi. Ʉꞌmʉse sãjãrĩ sope pʉꞌto niꞌi”, nicʉ niwĩ.
17 Aí ficou com medo e disse: “Este lugar dá medo na gente. Aqui é a casa de Deus, aqui fica a porta do céu!”
18 Ape nʉmʉ peꞌe maata wãꞌcã, ʉ̃tãgã cʉ̃ dʉpoapʉ ẽotuucũucagare añurõ miinʉꞌcõcʉ niwĩ. Tuꞌajanʉꞌcõ, tigare Õꞌacʉ̃ yaga tojadutigʉ, ʉꞌsere piopeocʉ niwĩ.
18 Jacó se levantou bem cedo, pegou a pedra que havia usado como travesseiro e a pôs de pé como um pilar. Depois derramou azeite em cima para dedicá-la a Deus.
19 Ne waropʉre tore niꞌcã macã nicaro nimiwʉ̃. Ti macã Luz wãmeticaro niwʉ̃. Jacob peꞌe mejẽcã wãme dʉcayucʉ niwĩ. Betel wãme õꞌocʉ niwĩ.
19 Naquele lugar havia uma cidade que antes se chamava Luz, mas Jacó mudou o seu nome para Betel .
20 Topʉ Jacob Õꞌacʉ̃rẽ “Mʉꞌʉ meꞌrã aꞌtiro weegʉti”, ni ucũcʉ niwĩ: “Õꞌacʉ̃ niꞌcãrõacã yʉꞌʉ waꞌarore baꞌpati, coꞌte, yʉꞌʉre baꞌase, suꞌti oꞌogʉ, yʉꞌʉ wiogʉ nigʉ̃saꞌa.
20 Ali Jacó fez a Deus a seguinte promessa: “Se tu fores comigo e me guardares nesta viagem que estou fazendo; se me deres roupa e comida;
21 Tojo nicã, ne cãꞌrõ mejẽcã waꞌati, apaturi yʉꞌʉre yʉꞌʉ pacʉ ya wiꞌipʉre majãmitojaacã wéégʉ, tojo nigʉ̃saꞌa.
21 e se eu voltar são e salvo para a casa do meu pai, então tu, ó Senhor , serás o meu Deus.
22 Mʉꞌʉ tojo weecã, aꞌtiga ʉ̃tãgã yʉꞌʉ miinʉꞌcõcaga Õꞌacʉ̃ ya wiꞌi nirõsaꞌa. Mʉꞌʉ nipeꞌtisetiri yʉꞌʉre apeyenojõ diez oꞌocã, mʉꞌʉrẽ niꞌcãrõ oꞌogʉti”, nicʉ niwĩ.
22 Esta pedra que pus como pilar será a tua casa, ó Deus, e eu te entregarei a décima parte de tudo quanto me deres.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.