Êxodo 6
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Moisé Õꞌacʉ̃rẽ sẽ́rĩ́ca beꞌro Õꞌacʉ̃ aꞌtiro ni yʉꞌticʉ niwĩ:
1 Então o Senhor Deus respondeu a Moisés: — Agora você verá o que vou fazer com o rei do Egito. Eu vou obrigá-lo a deixar que o meu povo vá embora. Sim, eu o forçarei a expulsar os israelitas do seu país.
2 Õꞌacʉ̃ apetero Moisére ucũgʉ̃, aꞌtiro nicʉ niwĩ:
2 Deus disse a Moisés: — Eu sou o
3 Abrahãrẽ, Isaare, Jacore ucũgʉ̃, “Õꞌacʉ̃ tutuayʉꞌrʉnʉꞌcãgʉ̃ niꞌi”, ni werewʉ. Tojo nimigʉ̃, yʉꞌʉ wãme waro peꞌere werebajurẽtiwʉ. Yʉꞌʉta niꞌi Õꞌacʉ̃ mʉsã wiogʉ niwʉagʉta.
3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de .
4 Apeyema tja, “Mʉsã pãrãmerã nituriarãrẽ Canaá diꞌtare oꞌogʉti” ni, na meꞌrã apowʉ. Na ti diꞌtare apesecjãrã weronojõ níniꞌwã yujupʉ.
4 Fiz uma aliança com eles e prometi dar-lhes a terra de Canaã, onde tinham vivido como estrangeiros.
5 Niꞌcãrõacãrẽ Israe curuacjãrã piꞌeticã ĩꞌagʉ̃, Egiptocjãrã narẽ ʉpʉtʉ daꞌraduticã ĩꞌagʉ̃, yʉꞌʉ na ñecʉ̃sʉmʉa nituriarã meꞌrã apoꞌquere wãcũꞌu.
5 Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles.
6 Tojo weegʉ Israe curuacjãrãrẽ aꞌtiro ni wereya: “Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ, mʉsã Egiptocjãrã dutise doca nirãrẽ na tutuaro daꞌradutipesere wijataꞌagʉti. Yʉꞌʉ tutuaro meꞌrã, Egiptocjãrãrẽ buꞌiri daꞌre, mʉsãrẽ yʉꞌrʉweticã weegʉti.
6 Portanto, diga aos israelitas o seguinte: “Eu sou o Senhor . Vou livrá-los da escravidão do Egito. Estenderei o braço poderoso para fazer cair sobre os egípcios um castigo horrível e salvarei vocês.
7 Mʉsã, yarã masã nirãsaꞌa. Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ nigʉ̃saꞌa. Tojo weese meꞌrã mʉsã yʉꞌʉre ‘Õꞌacʉ̃, ʉ̃sã wiogʉ nimi’, nirãsaꞌa. ‘Cʉ̃ta ʉ̃sãrẽ Egiptocjãrã dutise doca níꞌcãrãrẽ wijacã weeami; na tutuaro meꞌrã daꞌradutipesere wijataꞌami’, nirãsaꞌa.
7 Farei com que vocês sejam o meu povo e eu serei o seu Deus. Vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, o Deus que os vai livrar da escravidão no Egito.
8 Yʉꞌʉ Abrahãrẽ, Isaare, Jacore oꞌogʉti níca diꞌtapʉ mʉsãrẽ miagʉ̃saꞌa. Te mʉsã ye diꞌta nidojarosaꞌa. Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ niꞌi”, nicʉ niwĩ.
8 Eu os levarei para a terra que jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. E eu darei essa terra para ser propriedade de vocês. Eu sou o Senhor .”
9 Moisé aꞌtere Israe curuacjãrãrẽ wereturiacʉ niwĩ. Ʉpʉtʉ Egiptocjãrã narẽ daꞌradutipeyucã, bʉjaweti, wãcũtutuaduꞌucãrã niwã. Tojo weerã Moisé narẽ níꞌquere yʉꞌtiticãrã niwã.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas eles não quiseram ouvi-lo, pois estavam desanimados por causa da dureza da sua escravidão.
10 Tere ĩꞌagʉ̃, Õꞌacʉ̃ Moisére nicʉ niwĩ:
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 —Faraṍ tiropʉ waꞌaya. Waꞌa, cʉ̃rẽ Israe curuacjãrãrẽ ti diꞌtapʉ nirãrẽ wijadutiya.
11 — Vá dizer a Faraó, rei do Egito, que deixe que os israelitas saiam do país.
12 Moisé peꞌe Õꞌacʉ̃rẽ aꞌtiro yʉꞌticʉ niwĩ:
12 Porém Moisés respondeu ao Senhor : — Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar.
13 Tere tʉꞌogʉ, Õꞌacʉ̃ Moisére, Aarṍrẽ Israe curuacjãrãrẽ, tojo nicã faraṍrẽ aꞌtiro ni weredutigʉ oꞌócʉ niwĩ tja:
13 No entanto o Senhor ordenou que Moisés e Arão dissessem aos israelitas e a Faraó, rei do Egito, que eles dois tinham ordem para tirar do país o povo de Israel.
14 Israe curuacjãrã masã maꞌmisʉmʉa ãꞌrã nicãrã niwã:
14 Esta é a lista dos grupos de famílias dos antepassados de Moisés e Arão: Rúben, o primeiro filho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. São esses os grupos de famílias de Rúben.
15 Simeó põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar, Saúl nicãrã niwã. Cʉ̃ Saúl cananeo diꞌtacjõ macʉ̃ nicʉ niwĩ. Ãꞌrã Simeó ya curuacjãrã nicãrã niwã.
15 Simeão foi pai de seis filhos: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. São esses os grupos de famílias de Simeão.
16 Leví ciento treinta y siete cʉ̃ꞌmarĩ caticʉ niwĩ. Masã maꞌmi meꞌrã nʉꞌcã, téé nitʉogʉ meꞌrã cʉ̃ põꞌrã aꞌtiro wãmeticãrã niwã: Gersón, Coat, Merari.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 Gersón põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Libni, Simei.
17 Gérson foi pai de dois filhos: Libni e Simei, e eles tiveram muitos descendentes.
18 Coat ciento treinta y tres cʉ̃ꞌmarĩ caticʉ niwĩ. Cʉ̃ põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Amram, Izhar, Hebrṍ, Uziel.
18 São estes os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 Merari põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Mahli, Musi nicãrã niwã. Ãꞌrã Leví ya curuacjãrã masã maꞌmi meꞌrã ninʉꞌcã, téé nitʉogʉ meꞌrã nicãrã niwã.
19 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. São esses os grupos de famílias de Levi, com os seus descendentes.
20 Amram cʉ̃ wãmeo Jocabed meꞌrã nʉmoticʉ niwĩ. Na Aarṍ, Moisére põꞌrãticãrã niwã. Amram ciento treinta y siete cʉ̃ꞌmarĩ caticʉ niwĩ.
20 Anrão casou com Joquebede, sua tia por parte de pai, e ela lhe deu dois filhos: Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 Izhar põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Coré, Nefeg, Zicri.
21 Isar foi pai de três filhos: Corá, Nefegue e Zicri.
22 Uziel põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Misael, Elzafán, Sitrí.
22 Uziel também foi pai de três filhos: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aarṍ Elisabet wãmetigore nʉmoticʉ niwĩ. Co Aminadab macõ Naasón acabijo nico niwõ. Na aꞌticʉrã põꞌrãticãrã niwã: Nadab, Abihú, Eleazar, Itamar.
23 Arão casou com Eliseba, filha de Aminadabe e irmã de Nasom. Ela lhe deu quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Coré põꞌrã aꞌticʉrã nicãrã niwã: Asir, Elcana, Abiasaf. Na Coré ya curuacjãrã nicãrã niwã.
24 Corá foi pai de três filhos: Assir, Elcana e Abiasafe. São esses os grupos de famílias de Corá.
25 Niꞌcʉ̃ Aarṍ macʉ̃ Eleazar, Futiel wãmetigʉ macõ niꞌcõrẽ nʉmoticʉ niwĩ. Co Finees wãmetigʉre põꞌrãtico niwõ. Leví ya curuacjãrã masã maꞌmi meꞌrã nʉꞌcã, téé nitʉogʉ meꞌrã nicãrã niwã.
25 Eleazar, filho de Arão, casou com uma das filhas de Putiel, e ela lhe deu um filho, chamado Fineias. São esses os chefes das famílias e dos grupos de famílias da tribo de Levi.
26 Aarṍ, Moiséreta Õꞌacʉ̃ Israe curuacjãrãrẽ Egipto diꞌtapʉ níꞌcãrãrẽ sʉꞌori miiwijaduticʉ niwĩ. Na ye curari meꞌrã tojo weeduticʉ niwĩ.
26 Arão e Moisés foram os que receberam do Senhor Deus esta ordem: “Tirem do Egito as tribos de Israel.”
27 Náta tja Israe curuacjãrãrẽ Egiptopʉre miiwijarãti nírã, faraṍ meꞌrã ucũcãrã niwã.
27 Foram eles que falaram com Faraó, rei do Egito, a fim de tirar de lá os israelitas.
28 — ausente —
28 Quando o Senhor falou com Moisés, no Egito,
29 — ausente —
29 ele disse: — Eu sou o
30 Moisé peꞌe cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
30 Porém Moisés respondeu: — Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.