Êxodo 20
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs BKJ
1 Õꞌacʉ̃ ʉ̃rʉ̃gʉ̃pʉ ucũgʉ̃, nipeꞌtise aꞌte ucũsere ucũcʉ niwĩ:
1 E Deus falou todas estas palavras, dizendo:
2 “Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ niꞌi. Yʉꞌʉta mʉsãrẽ Egiptopʉre miiwijawʉ. Topʉre mʉsã narẽ daꞌracoꞌterã niwʉ̃.
2 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
3 ”Yʉꞌʉ niꞌcʉ̃rẽta ẽjõpeoya. Ne ãpẽrãnojõrẽ ẽjõpeoticãꞌña.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 ”Ne queosere yee, ẽjõpeoticãꞌña. Ʉꞌmʉarõ cjase queosere, ne docapʉ aꞌti diꞌtapʉ nisere, maa pajiri maajopʉ nise queose quẽꞌrãrẽ yee ẽjõpeoticãꞌña.
4 Não farás para ti nenhuma imagem esculpida, ou qualquer semelhança de alguma coisa que está em cima no céu, ou que está embaixo na terra, ou que está na água abaixo da terra.
5 Ne narẽ ẽjõpeorã, paamuꞌrĩqueꞌaticãꞌña. Ne narẽ ñubuepeoticãꞌña. Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃ mʉsã wiogʉ niꞌi. Mʉsã ãpẽrãrẽ ẽjõpeosirutucã, ne ʉaweꞌe. Yʉꞌʉre ĩꞌasĩꞌrĩtirã tojo weema. Tojo weegʉ na põꞌrãrẽ, na pãrãmerãrẽ, na pãrãmerã nituriarãrẽ buꞌiri daꞌregʉsaꞌa.
5 Não te curvarás diante delas, nem as servirás; porque eu o SENHOR teu Deus, sou um Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
6 Yʉꞌʉre mairã, yʉꞌʉ dutiꞌquere queoro weerã́ peꞌema peje turiri beꞌrocjãrãrẽ maꞌinuꞌcũgʉ̃saꞌa.
6 e mostro misericórdia a milhares dos que me amam, e guardam os meus mandamentos.
7 ”Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉre wiopesase meꞌrã wãcũtimirã, wãmepeomaꞌaticãꞌña. Tojo ucũmaꞌarãrẽ buꞌiri daꞌregʉsaꞌa.
7 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
8 ”Yʉꞌʉ soodutigʉ cũuca nʉmʉ saurure wãcũña. Ya nʉmʉ, yʉꞌʉre ẽjõpeori nʉmʉ niꞌi.
8 Lembra-te do dia do shabat, para mantê-lo santo.
9 Seis nʉmʉrĩta daꞌraya. Te nʉmʉrĩrẽ nipeꞌtise mʉsã daꞌrase cʉosere daꞌraweꞌocãꞌña.
9 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
10 Siete nʉmʉ nirĩ nʉmʉ peꞌema, yʉꞌʉ mʉsã wiogʉre wãcũ, soodutigʉ cũuca nʉmʉ niꞌi. Ti nʉmʉrẽ ne cãꞌrõ daꞌraticãꞌña. Mʉsã macʉ̃, mʉsã macõ, mʉsãrẽ daꞌracoꞌtegʉ o daꞌracoꞌtego, mʉsã yarã waꞌicʉrã, ape diꞌtacjãrã mʉsã tiropʉ nirã́ ne daꞌraticãꞌto.
10 mas o sétimo dia é o shabat do SENHOR teu Deus, nele não farás obra alguma, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu gado, nem teu estrangeiro que está dentro das tuas portas,
11 Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ seis nʉmʉrĩta ʉꞌmʉsere, diꞌtare, pacase maarĩrẽ, nipeꞌtise tepʉ nisere weewʉ. Tuꞌajanʉꞌcõ, siete nʉmʉ nirĩ nʉmʉrẽ soowʉ. Tojo weero ti nʉmʉ sauru, ya nʉmʉ niꞌi. ‘Yʉꞌʉre ẽjõpeori nʉmʉ niato’, ni soodutigʉ cũuwʉ̃.
11 pois em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e descansou no sétimo dia. Portanto, o SENHOR abençoou o dia do shabat e o santificou.
12 ”Mʉsã pacʉre, mʉsã pacore añurõ wejepeoya. Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ mʉsãrẽ oꞌori diꞌtare yoacã catirãti nírã, tojo weeya.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
13 ”Masãrẽ wẽjẽcõꞌaticãꞌña.
13 Não assassinarás.
14 ”Mʉsã nʉmosãnumia nitirãrẽ, mʉsã marãpʉsʉmʉa nitirãrẽ aꞌmetãrãticãꞌña.
14 Não cometerás adultério.
15 ”Yajaticãꞌña.
15 Não furtarás.
16 ”Beseropʉ ãpẽrãrẽ ñaꞌarõ waꞌadutirã, na ye cjasere nisooticãꞌña.
16 Não darás falso testemunho contra teu próximo.
17 ”Ãpẽrã ya wiꞌire ne ʉoticãꞌña. Cʉ̃ nʉmorẽ, cʉ̃rẽ daꞌracoꞌtegʉre, cʉ̃rẽ daꞌracoꞌtegore, cʉ̃ yagʉ wecʉre, cʉ̃ yagʉ burrore, nipeꞌtise cʉ̃ cʉosere ʉoticãꞌña” ni, dutise oꞌocʉ niwĩ Õꞌacʉ̃.
17 Não cobiçarás a casa de teu próximo, não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem alguma coisa que é de teu próximo.
18 Israe curuacjãrã nipeꞌtirã bʉpo paacã, oveja ʉmʉ capesaꞌro bʉsʉcã tʉꞌorã, bʉpo yaꞌbacã, ʉ̃rʉ̃gʉ̃ oꞌmepuꞌsunuꞌcũcã ĩꞌarã, ui narãsãcãrã niwã. Tojo weeꞌcãrã niyurã, tigʉ yoacureropʉ tojacãrã niwã.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o barulho da trombeta, e o monte fumegando. E quando o povo viu isso, apartou-se e ficou de longe.
19 Tojo weerã Moisére aꞌtiro nicãrã niwã:
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos, mas não permitas que Deus fale conosco para que não morramos.
20 Moisé narẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, pois Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 Masã uirã, ʉ̃rʉ̃gʉ̃ yoacureropʉ tojaqueꞌacãrã niwã. Moisé peꞌe Õꞌacʉ̃ nirṍ, oꞌmecurua naꞌitĩꞌarĩ curua pʉꞌtopʉ ejanʉꞌcãcʉ niwĩ.
21 E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava.
22 — ausente —
22 E disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que falei a vós do céu.
23 — ausente —
23 Não fareis comigo deuses de prata, nem fareis para vós deuses de ouro.
24 — ausente —
24 Um altar de terra me farás e nele sacrificarás as tuas ofertas queimadas, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todos os lugares em que eu registrar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 — ausente —
25 E se me fizeres um altar de pedra, não o edificarás de pedra esculpida, porque se levantares tua ferramenta sobre ele, já o profanaste.
26 — ausente —
26 Tampouco subirás por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.