Apocalipse 4

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Beꞌro yʉꞌʉ Juã ʉꞌmʉsepʉ ĩꞌamorõwʉ̃. Topʉ niꞌcã sope susucã ĩꞌawʉ̃. Sõꞌonícatero coroneta putipjʉ putiꞌcaro weronojõ bʉsʉꞌcʉta tja ucũwĩ. Aꞌtiro niwĩ yʉꞌʉre:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Cʉ̃ tojo níca beꞌroacã maata Espíritu Santu tutuaro meꞌrã yʉꞌʉre ʉꞌmʉsepʉre miawĩ. Topʉ wiogʉ dujiri cũmurõrẽ ĩꞌawʉ̃. Ti cũmurõpʉ dujigʉre ĩꞌawʉ̃.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Cʉ̃ ʉ̃tãpe pũrõ asipaꞌari pe weronojõ bajugʉ niwĩ. Jasper o cornalina ʉ̃tã sõꞌacja waꞌteri pe weronojõ asipaꞌawĩ. Ti cũmurõ sumutore niꞌcã da buꞌeda nimajãmisʉtʉawʉ. Pũrõ yaꞌsari da esmeralda wãmetiri pe weronojõ asipaꞌawʉ.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Wiogʉ dujiri cũmurõ tiropʉ veinticuatro wiorã dujise cũmurĩ niwʉ̃. Te dujise cũmurĩpʉre ticʉrãta tja wiorã bʉcʉrã dujiwã. Na suꞌti butisere sãñawã. Nánʉcʉ̃ na dʉpopapʉre uru meꞌrã weeꞌque beꞌtorire pesawã.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Õꞌacʉ̃ wiogʉ dujiri cũmurõpʉre bʉpo yaꞌbaro weronojõ bajuwʉ. Tojo nicã bʉpo paaro weronojõ pũrõ bʉsʉwʉ. Ti cũmurõ tiro siete sĩꞌose tuturi nuꞌcũwʉ̃. Te tuturinʉcʉ̃ta tja Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã bajutirã nima. Náta Espíritu Santure tutuase cʉogʉ nimi, nisĩꞌrĩrã weema.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Apeye quẽꞌrã ti cũmurõ tiro dia pajiri maa weronojõ bajuro acostiro niwʉ̃.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nimʉꞌtãgʉ̃ yai pajigʉ sõꞌagʉ̃ weronojõ bajuwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ wecʉ weronojõ bajugʉ niwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ masʉ̃ weronojõ diapoatigʉ niwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ á pacʉ wʉʉwãꞌcãgʉ̃ weronojõ bajugʉ niwĩ.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Nipeꞌtirã nánʉcʉ̃ seis wʉʉse cʉowã. Na wʉʉse buꞌi, na wʉʉse docapʉ caperi weronojõ bajuse peje cʉowã. Na ʉmʉcore, ñamirẽ aꞌtiro bʉsʉnuꞌcũwã:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Wiogʉ dujiri cũmurõpʉ dujigʉ, catinuꞌcũgʉ̃rẽ na baꞌparitirã añurõ ucũ, eꞌcatise oꞌowã.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Na tojo weesetirinʉcʉ̃ sõꞌonícãrã veinticuatro wiorã bʉcʉrã cʉ̃ dʉporo ejaqueꞌamʉjãwã. Cʉ̃ catinuꞌcũgʉ̃rẽ ñubuepeowã. Cʉ̃ dʉꞌpocãrĩ tiropʉ na ye uru meꞌrã weeꞌque beꞌtorire cũuwã. Tojo nicã na veinticuatro wiorã bʉcʉrã aꞌtiro niwã:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Õꞌacʉ̃ ʉ̃sã wiogʉ, mʉꞌʉ añubutiagʉ niꞌi.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.