Apocalipse 4
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NAA
1 Beꞌro yʉꞌʉ Juã ʉꞌmʉsepʉ ĩꞌamorõwʉ̃. Topʉ niꞌcã sope susucã ĩꞌawʉ̃. Sõꞌonícatero coroneta putipjʉ putiꞌcaro weronojõ bʉsʉꞌcʉta tja ucũwĩ. Aꞌtiro niwĩ yʉꞌʉre:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Cʉ̃ tojo níca beꞌroacã maata Espíritu Santu tutuaro meꞌrã yʉꞌʉre ʉꞌmʉsepʉre miawĩ. Topʉ wiogʉ dujiri cũmurõrẽ ĩꞌawʉ̃. Ti cũmurõpʉ dujigʉre ĩꞌawʉ̃.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Cʉ̃ ʉ̃tãpe pũrõ asipaꞌari pe weronojõ bajugʉ niwĩ. Jasper o cornalina ʉ̃tã sõꞌacja waꞌteri pe weronojõ asipaꞌawĩ. Ti cũmurõ sumutore niꞌcã da buꞌeda nimajãmisʉtʉawʉ. Pũrõ yaꞌsari da esmeralda wãmetiri pe weronojõ asipaꞌawʉ.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Wiogʉ dujiri cũmurõ tiropʉ veinticuatro wiorã dujise cũmurĩ niwʉ̃. Te dujise cũmurĩpʉre ticʉrãta tja wiorã bʉcʉrã dujiwã. Na suꞌti butisere sãñawã. Nánʉcʉ̃ na dʉpopapʉre uru meꞌrã weeꞌque beꞌtorire pesawã.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Õꞌacʉ̃ wiogʉ dujiri cũmurõpʉre bʉpo yaꞌbaro weronojõ bajuwʉ. Tojo nicã bʉpo paaro weronojõ pũrõ bʉsʉwʉ. Ti cũmurõ tiro siete sĩꞌose tuturi nuꞌcũwʉ̃. Te tuturinʉcʉ̃ta tja Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã bajutirã nima. Náta Espíritu Santure tutuase cʉogʉ nimi, nisĩꞌrĩrã weema.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Apeye quẽꞌrã ti cũmurõ tiro dia pajiri maa weronojõ bajuro acostiro niwʉ̃.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nimʉꞌtãgʉ̃ yai pajigʉ sõꞌagʉ̃ weronojõ bajuwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ wecʉ weronojõ bajugʉ niwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ masʉ̃ weronojõ diapoatigʉ niwĩ. Cʉ̃ beꞌrocjʉ̃ á pacʉ wʉʉwãꞌcãgʉ̃ weronojõ bajugʉ niwĩ.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Nipeꞌtirã nánʉcʉ̃ seis wʉʉse cʉowã. Na wʉʉse buꞌi, na wʉʉse docapʉ caperi weronojõ bajuse peje cʉowã. Na ʉmʉcore, ñamirẽ aꞌtiro bʉsʉnuꞌcũwã:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Wiogʉ dujiri cũmurõpʉ dujigʉ, catinuꞌcũgʉ̃rẽ na baꞌparitirã añurõ ucũ, eꞌcatise oꞌowã.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Na tojo weesetirinʉcʉ̃ sõꞌonícãrã veinticuatro wiorã bʉcʉrã cʉ̃ dʉporo ejaqueꞌamʉjãwã. Cʉ̃ catinuꞌcũgʉ̃rẽ ñubuepeowã. Cʉ̃ dʉꞌpocãrĩ tiropʉ na ye uru meꞌrã weeꞌque beꞌtorire cũuwã. Tojo nicã na veinticuatro wiorã bʉcʉrã aꞌtiro niwã:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Õꞌacʉ̃ ʉ̃sã wiogʉ, mʉꞌʉ añubutiagʉ niꞌi.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.