Apocalipse 11
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ARIB
1 Beꞌro yʉꞌʉre aꞌtiro weewã. Ãrʉ̃gʉ̃ wiꞌi wéérã queocjʉ weronojõ bajucjʉre oꞌowã. Õꞌacʉ̃ yʉꞌʉre aꞌtiro niwĩ:
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Õꞌacʉ̃ wiꞌi sumutoma queoticãꞌña. Te aperocjãrãrẽ oꞌoꞌque diꞌta niꞌi. Na cuarenta y dos mujĩpũrĩ Õꞌacʉ̃ ya macã Jerusalẽ́ diꞌtare dojorẽnuꞌcũrãsama, niwĩ.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Beꞌro Õꞌacʉ̃ ninemowĩ tja:
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ãꞌrã pʉarã yucʉgʉ olivo wãmetisepagʉ weronojõ nima. Te pʉagʉ olivopagʉ Õꞌacʉ̃rẽ daꞌracoꞌterã nima, nirõ weeꞌe. Náta tja pʉaga sĩꞌosepa weronojõ nima. Aꞌti nucũcãcjʉ̃ wiogʉ Õꞌacʉ̃ ĩꞌorõpʉ sĩꞌonuꞌcũma.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ãpẽrã narẽ mejẽcã weesĩꞌrĩcã, na ʉseropʉ pecameꞌe ʉ̃jʉ̃wijasama. Narẽ ĩꞌatuꞌtirãrẽ ʉ̃jʉ̃acõꞌapeꞌocãꞌsama. Tojo weerã nipeꞌtirã narẽ mejẽcã weesĩꞌrĩrãnojõ wẽrĩsama.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Na Õꞌacʉ̃ ye cjase wereri curare acoro pejaticã weemasĩsama. Tojo nicã acore dí weronojõ dojocã weemasĩsama. Apeyere, masãrẽ noꞌo nisenojõ ñaꞌarõ waꞌacã weemasĩsama. Noꞌo na weesĩꞌrĩrõ weemasĩsama.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Na, narẽ weredutiꞌquere weretuꞌajaca beꞌro ĩꞌabajudutidijari pecjʉ̃ ñaꞌagʉ̃ narẽ aꞌmewẽjẽgʉ̃sami. Narẽ wapataꞌa, wẽjẽcõꞌagʉ̃sami.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Na pʉarã ye upʉre masã na sijaropʉ pajiri macãjopʉ cũurãsama. Ti macãjo Jesucristore na wẽjẽ́ca macã niꞌi. Ti macãcjãrã ñaꞌarã nitjĩarã, Sodomacjãrã, Egiptocjãrã weronojõ nima.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Iꞌtia nʉmʉ ape nʉmʉ deco nipeꞌtise macãrĩcjãrã, nipeꞌtise cururicjãrã na ye upʉre ĩꞌarãsama. Tojo nicã nipeꞌtirã mejẽcãrĩ diaꞌcʉ̃ ucũrã, nipeꞌtise diꞌtacjãrã na ye upʉre ĩꞌarãsama. Tere yaadutisome.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Na Õꞌacʉ̃ yere wererã piꞌecʉoro masãrẽ tʉꞌoñaꞌcã weecãrã niwã. Tojo weerã aꞌti nucũcãpʉ nirã́ na wẽrĩꞌquere ĩꞌarã, eꞌcatirãsama. Na ʉpʉtʉ eꞌcatirã, aꞌmerĩ apeyenojõ oꞌorãsama.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Iꞌtia nʉmʉ ape nʉmʉ deco beꞌro Õꞌacʉ̃ narẽ masõwĩ tja. Na wãꞌcãnʉꞌcãcã ĩꞌarã, masã ʉpʉtʉ ʉcʉawã.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Niꞌcʉ̃ ʉꞌmʉsepʉ nigʉ̃́ narẽ tutuaro meꞌrã aꞌtiro niwĩ:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Na mʉjãarĩ cura diꞌta pũrõ narãsãwʉ̃. Ti macãpʉre peje wiꞌseri bʉrʉdijawʉ. Pãjãrã siete miltiri masã wẽrĩwã. Ãpẽrã dʉꞌsaꞌcãrã ʉpʉtʉ uirã, “Õꞌacʉ̃ ʉꞌmʉsepʉ nigʉ̃́ tutuayʉꞌrʉnʉꞌcãmi”, niwã.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Pʉati ñaꞌarõ waꞌatojaꞌa. Maata apero waꞌabaqueꞌorosaꞌa tja.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ nitʉogʉ putiwĩ. Ʉꞌmʉsepʉ nirã́ tutuaro meꞌrã na ucũcã tʉꞌowʉ. Aꞌtiro niwã:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Tojo waꞌasere ĩꞌarã, sõꞌonícãrã veinticuatro wiorã bʉcʉrã aꞌtiro weewã. Na wiorã dujise cũmurĩ Õꞌacʉ̃ põtẽorõpʉ dujirã cʉ̃ tiro ejaqueꞌawã. Cʉ̃rẽ ñubuepeorã, na dʉpopare paamuꞌrĩqueꞌawã.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Aꞌtiro niwã:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Nipeꞌtirã aꞌti nucũcãcjãrã mʉꞌʉrẽ ʉatirã uamiwã.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Na tojo níca beꞌro Õꞌacʉ̃ wiꞌi ʉꞌmʉsepʉ nirĩ wiꞌi sope pãrĩwʉ̃. Ti wiꞌi poꞌpeapʉre niꞌcã acaro niwʉ̃. Ti acaro Õꞌacʉ̃ “Aꞌtiro weegʉti masã meꞌrã” ni, cʉ̃ ojáca pjĩrẽ cʉori acaro niwʉ̃. Tojo waꞌáca beꞌro bʉpo yaꞌbacã ĩꞌawʉ̃. Bʉpo paasere, tojo nicã mejẽcã bʉsʉsere tʉꞌowʉ. Diꞌta pũrõ narãsãwʉ̃. Yʉsʉase aco peri bʉꞌaꞌque peri paca bʉrʉwʉ.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.