Tito 2
Sir chihtá (TUF) vs NVI
1 Cuatán bah quino wacaro. Sir chihtá cájaquinat bitara yajcátatar, bahat eyin quin eyta yajquíc siw̃i.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Werjayín urá bár ítiti acu siw̃i. Uwat imár ajcá ji béyayta acu ay yajquín acu siw̃i. Ay síhw̃ayta acu siw̃i. Sir tamo cat tehmoti síhw̃ayta acu siw̃i. Eyinat cahujín cat sehnác chácayta acu siw̃i. Sir chíhtara wácati acu siw̃i.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Chauquín quino cat uch siw̃i. Sir tamo síhw̃aquin itir eyta chauquín cat ítayta acu siw̃i. Chauquinat cahujín ojcor ríoti acu siw̃i. Simat cat turti ítayta acu siw̃i. Chihtán ay bi uw quin siw̃ aywi. Chauquín quin wábjirin acsar siw̃ aywi.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Wábjirinat imár ra cat, imár sasá cat sehnác chácayta acu siw̃ aywi.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Wábjirin ay síhw̃ayta acu chauquín quin eyta siw̃ aywi. Isár cat yajti ítayta acu siw̃ aywi. Ohca cat sinti ítayta acu, imár ubach cat, sasá cat, ra cat ajcá ji béyayta acu siw̃ aywi. Uw acu ur ay yajcayta acu siw̃ aywi. Rain chihtá cat cácayta acu siw̃ aywi. Chauquín quino eyta siw̃ aywi. Chauquín eyta yajcayat, wábjirin eyta yajcayat, uw cahujinat Sir chihtá ojcor ay batra bitách wácajatro.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Síbijin quino cat, wábjirin quino cat uchta siw̃i. Ay síhw̃ayta acu siw̃i.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Uw quin síw̃queyan behmát cat bahnác ay yajw̃i. Bahat uw siw̃yat, ay siw̃i. Uw cayar yajti sihruti siw̃i.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Uwat ay rahcuayta acu ay siw̃i. Eyta siw̃yat, uwat is Jesucristo chiwa sécuaquin ojcor ahsín bitách téw̃ajatro. Eyta siw̃yat is quehsuquin is cahm icar bitách téw̃ajatro. Eyta etar uw cac cahmar ay wini rehcátaro.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Uw cacmín quínoan uchta siw̃i. Cacminát imár carin chihtá cácayta acu siw̃i. Carin ahní rehquín acu cacminát bahnác ay yajcayta acu siw̃i. Cárinat icúr yajc áyictara turti cuar yajcayta acu siw̃i.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Carin ohnor cat bes yajti acu siw̃i. Carin cayar yajti cuar canar wácati ay yajcayta acu siw̃i. Eyin eyta yajcayat uwat Sir chihtá tamo ay síhw̃ayqueyra. Eyta yajcayat uwat is Síuquib tamo ay síhw̃ayqueyra.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Uw bahnaquin ay ítayta acu Sirat uchta ehcujacro. Sir imát uw bahnaquin sehnác ehcujacro. Sehnác reht bahnaquin siu cun rehquíc ehcujacro.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Eyta ehcwayat uwat ur ay bár yajquíc etín sin bécaro. Bitar utar ur ay bár yajquíc etín sin bécaro. Eyta sin becayat urá ji ítayqueyra. Uw cat cayar yajti ítayqueyra. Sir tamo cuít síhw̃ayqueyra. Isan cajc uch cuitara ita rabar isan eyta itin acu sin bécaro.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Is cajc uch cuitar Cara Sir wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Jesucristo Uw Síuquib wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Jesucrístoan wan beo beo ayan cuít bi wiquíc acor ita rabar eyta sin bécaro. Ey wicayat uw bahnáquinat wacátaro: “Caran cuít bi wicaro. Sir wicaro,” wacátaro.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jesucrístoan is siwin acu chinjacro. Isat Sir tayar yajti acu eyat is cuitar yajacro. Eyta yajquír car, sicor is tayar bár chájacro. Siwir car isan ima uw cájacro. Is eyta síuyat, eyta cuitar yajcayat, ísatan ur ay yajca racar rehcaro.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Bahat chihtá ey ehcuwi. Bahatán uw ur ay ítayta acu siw̃i. Uwat ay bár yajcáyatran, bahat tec ajc cut tew̃i. Uwat behmá ajcá bár chati acu ay ítuwi.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.