1 Timóteo 2
Sir chihtá (TUF) vs NVI
1 Aját récajian uch waquinro. Bahnaquin cuitar Sir ojcor conwi. Bahnaquin cuitar Sir quin chiwi. Bahnaquin tamo sihw̃ar Sir quin “oquéy” waw̃i.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Rey carin cuitar cat, carin bahnaquin cuitar cat Sir quino chiwi, Sirat eyin cuitar yajcayta acu. Is ohbac itin acu, técuati itin acu, Sir tamo ohbac sihw̃an acu, is bahnaquin ur ay itin acu, eyin cuitar Sir ojcor conwi.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Uwat carin cuitar bahnaquin cuitar conyat ayro. Siran ahniro.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Síratan bahnaquin siu cun rehcaro. Uwa bahnáquinat Sir chihtá rahcyat Siran ahní rehcátaro.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Siran istanacro. Sir cac cahmar uw cuitar waquib cat cuis istanacro. Sera Jesucrístoan eyro.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Bahnáquinat Sir tayar yajác Jesucrístoat tunin chinjacro. Eyta tunjac chihtá ehcúc cuitar cab cucayat, bahnaquin cucáj acat ehcujacro.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 As cat ey chihtá ehcún acu cájacro. Jesucristo chihtá ehcuquib yehnín acu, Sirat as cájacro. Judío bár bin siw̃in acu cat Sirat as cájacro. Aját eyta siw̃yat judío bár binat cat Jesucristo tamo Sir wacjí síhw̃ataro. Chihtán uní bi eyta siw̃in acu Sirat asan eyta cájacro. Aját uní wacaro. Súcuari téw̃tiro.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Eyta bijira ajatán bahnaquin quin uch waquinro. Cajc bahnác cuitar serin bahnáquinat Sir ojcor conwi. Sir ojcor conín acu Sir tamo ay sihw̃an acu atcar yehw̃i. Turti, técuati cuar eyta conwi.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Aját wiw̃ín quínoan, chauwín quínoan uch waquinro. Jesús chiwa owár sécuayat, oya ow̃ata bin ey ow̃i. Bahnáquinat bah wahitayta acui óroti jaw̃i. Siati oror biti jaw̃i. Rooti ítuwi. Uwat behmár tamo séhw̃ayta acui cuis anar cuitra óroti jaw̃i. Cuc ray, cucách ray, oya ajcan cuít bi chati jaw̃i. Behmár tamo cuít séhw̃ayta acui éytara chati jaw̃i.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Cuatán behmár tamo séhw̃ayta acura ay ítuwi. Sir tamo séhw̃aquin wiw̃inat yajcata bin eyta yajw̃i.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Uw owár sécuayat, wiw̃inat ajc sarac cuar sinwi. Carin chihtá caquir cuitar ay sinwi.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Wiw̃inat serin siw̃in acu aját ajc waátiro. Serin ayin acu ajc waátiro. Wiw̃ín ajc sarac chaquin ácucuano.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Récajian ruiy Adán Sirat yehn áyjacro. Ey yahncutra Sirat ruiy Adán wiya Eva yehn áyjacro.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Sisramat cayar yajcáy yehnyat, Adánatra ey ria cátiro. Cuatán Evaatra cájacro. Eyta caquir cuitar Evaat Sir tayar yajacro.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Eyta cuar wiw̃ín Sir tamo wácati séhw̃actara, uw sehnác cháquictara, Sir ub cahmar ur ay ítictara, yajcata bin yajquíctara, eyin sasá cat ay cac síctara, Sirat eyin síwayqueyra.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.