1 Timóteo 2
Sir chihtá (TUF) vs ARIB
1 Aját récajian uch waquinro. Bahnaquin cuitar Sir ojcor conwi. Bahnaquin cuitar Sir quin chiwi. Bahnaquin tamo sihw̃ar Sir quin “oquéy” waw̃i.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Rey carin cuitar cat, carin bahnaquin cuitar cat Sir quino chiwi, Sirat eyin cuitar yajcayta acu. Is ohbac itin acu, técuati itin acu, Sir tamo ohbac sihw̃an acu, is bahnaquin ur ay itin acu, eyin cuitar Sir ojcor conwi.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Uwat carin cuitar bahnaquin cuitar conyat ayro. Siran ahniro.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Síratan bahnaquin siu cun rehcaro. Uwa bahnáquinat Sir chihtá rahcyat Siran ahní rehcátaro.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Siran istanacro. Sir cac cahmar uw cuitar waquib cat cuis istanacro. Sera Jesucrístoan eyro.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Bahnáquinat Sir tayar yajác Jesucrístoat tunin chinjacro. Eyta tunjac chihtá ehcúc cuitar cab cucayat, bahnaquin cucáj acat ehcujacro.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 As cat ey chihtá ehcún acu cájacro. Jesucristo chihtá ehcuquib yehnín acu, Sirat as cájacro. Judío bár bin siw̃in acu cat Sirat as cájacro. Aját eyta siw̃yat judío bár binat cat Jesucristo tamo Sir wacjí síhw̃ataro. Chihtán uní bi eyta siw̃in acu Sirat asan eyta cájacro. Aját uní wacaro. Súcuari téw̃tiro.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Eyta bijira ajatán bahnaquin quin uch waquinro. Cajc bahnác cuitar serin bahnáquinat Sir ojcor conwi. Sir ojcor conín acu Sir tamo ay sihw̃an acu atcar yehw̃i. Turti, técuati cuar eyta conwi.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Aját wiw̃ín quínoan, chauwín quínoan uch waquinro. Jesús chiwa owár sécuayat, oya ow̃ata bin ey ow̃i. Bahnáquinat bah wahitayta acui óroti jaw̃i. Siati oror biti jaw̃i. Rooti ítuwi. Uwat behmár tamo séhw̃ayta acui cuis anar cuitra óroti jaw̃i. Cuc ray, cucách ray, oya ajcan cuít bi chati jaw̃i. Behmár tamo cuít séhw̃ayta acui éytara chati jaw̃i.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Cuatán behmár tamo séhw̃ayta acura ay ítuwi. Sir tamo séhw̃aquin wiw̃inat yajcata bin eyta yajw̃i.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Uw owár sécuayat, wiw̃inat ajc sarac cuar sinwi. Carin chihtá caquir cuitar ay sinwi.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Wiw̃inat serin siw̃in acu aját ajc waátiro. Serin ayin acu ajc waátiro. Wiw̃ín ajc sarac chaquin ácucuano.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Récajian ruiy Adán Sirat yehn áyjacro. Ey yahncutra Sirat ruiy Adán wiya Eva yehn áyjacro.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Sisramat cayar yajcáy yehnyat, Adánatra ey ria cátiro. Cuatán Evaatra cájacro. Eyta caquir cuitar Evaat Sir tayar yajacro.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Eyta cuar wiw̃ín Sir tamo wácati séhw̃actara, uw sehnác cháquictara, Sir ub cahmar ur ay ítictara, yajcata bin yajquíctara, eyin sasá cat ay cac síctara, Sirat eyin síwayqueyra.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.