Tito 2
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NTLH
1 Mʉʉ bueré doca, diamacʉ̃́ bueré niiãrõ.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Bʉtoá dutirá biiro niirecʉtiaro: Cʉ̃́ã quionírã, padeonórã, ãñurére besemasĩrã niiãrõ; diamacʉ̃́ padeoré cʉoáro; cãmerĩ́ maĩrécʉtiaro; ñañarõ netõpacára, wãcũtutuaaro.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Bʉtoá numiã teerora niirecʉtiaro. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃rẽ padeorá numiã tiirécʉtira tiiróbiro tiiáro; queti jĩĩãmahẽrã niiãrõ; cũmurã́ niirijããrõ; ãñurére tiiẽ́ñoãrõ.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Cʉ̃́ã teeré tiirá, mamarã́ numiãrẽ buemasĩãdacua. Biiro buearo: Mʉ́ã manʉsʉ̃mʉãrẽ, mʉ́ã põnarẽ maĩñá;
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ãñurõ wãcũ besemasĩ, niirecʉtiya; ñañarére booríjãña; mʉ́ãye wiseripʉre ãñurõ pade niirecʉtiya; ãñurõ niiña; mʉ́ã manʉsʉ̃mʉã dutirére ãñurõ yʉʉya. Ãpẽrã́ mʉ́ã teero tiirí ĩñarã, “Cõãmacʉ̃ye queti ñañaniã” jĩĩmasĩricua.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Mamarã́ ʉ̃mʉã́cãrẽ teerora wãcũtutuare ticoya, cʉ̃́ã ãñurõ wãcũ bese, niimʉãnʉcããrõ jĩĩgʉ̃.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Mʉʉ basirora niipetire ãñurõ tiisʉguéya, cʉ̃́ãrẽ ĩñacũãrõ jĩĩgʉ̃. Cʉ̃́ãrẽ buegʉ, niipetirere jĩĩditoro manirṍ, quioníremena bueya.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Diamacʉ̃́ wedeseya, wedesãnorĩ jĩĩgʉ̃. Mʉʉ teero tiirí, sĩcʉ̃ merẽã jĩĩdʉgapacʉ, bobogʉ́daqui, “cʉ̃́ã ñañaniya” jĩĩré maquẽrẽ bʉahégʉ.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Padecotera cʉ̃́ã dutiráre yʉʉrucuaro. Cʉ̃́ãrẽ ʉsenirĩ tiiáro. Yúunerepira niirijããrõ.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Cʉ̃́ã õpãrãyére péerogã yaaríjããrõ. Ãñurõ tiirémena cʉ̃́ãrẽ padeorí tiiáro. Cʉ̃́ã teeré tiirí, Cõãmacʉ̃ marĩrẽ netõnégʉ̃ye bueré ãñuré peti bauádacu.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Biiro biia: Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiigʉ́, niipetira atibʉ́reco macãrã cʉ̃́ã ñañaré tiirére netõnédʉgagʉ, Jesucristore ticodiocorigʉ niiwĩ.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 — ausente —
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 — ausente —
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Jesús marĩrẽ diabosarigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ diarémena marĩrẽ niipetire marĩ ñañaré tiirére acabó, netõnérigʉ niiwĩ; marĩ ñañarã́ niirirare cosepetíjãrigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ teero tiijĩ́yi, cʉ̃ʉ̃yara niiãrõ jĩĩgʉ̃. Teero tiirá, ãñuré dícʉre tiidʉgára niiãda.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Mʉʉ dutiré cʉorémena teeré wedeya; wãcũtutuare ticoya; cʉ̃́ã ñañaré tiiáriguere cʉ̃́ãrẽ tʉomasĩ́rĩ tiiyá. Sĩcʉ̃no mʉʉrẽ tee ĩñacõãrijããrõ.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.