Marcos 3
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs VC
1 Jesús cʉ̃ʉ̃ tiirucúrobirora judíoa neãrí wiipʉ sããwayigʉ sũcã. Toopʉ́ sĩcʉ̃ wãmo bʉʉre cʉogʉ́ niiyigʉ.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 “¿Marĩ yeerisãri bʉrecore cʉ̃ʉ̃rẽ netõnégʉ̃dari?” jĩĩ wãcũrã, ĩñanʉnʉseyira, wedesããdara.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Jesús wãmo bʉʉre cʉogʉ́re jĩĩyigʉ:
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 Jesús too niirã́rẽ sãĩñáyigʉ:
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Teero tiigʉ́, Jesupé cʉ̃́ãrẽ cúaremena cãmenʉcã́ ĩñayigʉ. Cʉ̃́ã tʉodʉgáheri ĩñagʉ̃, bayiró bóaneõgʉ̃ wáayigʉ. Wãmo bʉʉre cʉogʉ́re: —Mʉʉya wãmorẽ súucoya, jĩĩyigʉ.
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Fariseo basocape witiwayira. Máata Herodere tʉonʉnʉ́seramena “¿deero tii marĩ ãnirẽ́ sĩãã́dariye?” jĩĩ wedesewayira.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 Jesús cʉ̃ʉ̃ buerámena Galileataro wesapʉ wáayigʉ. Paʉ Galilea dita macãrã cʉ̃ʉ̃rẽ nʉnʉyíra.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 Cʉ̃ʉ̃ pee ãñuré tiirí tʉorá, paʉ basocá cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ wáayira. Judea dita macãrã, Jerusalén macãrã, Idumea dita macãrã, día Jordán muĩpũ mʉãatirope macãrã, Tiro wesa macãrĩ macãrã, Sidón wesa macãrĩ macãrã Jesuré ĩñarã wáayira.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Cʉ̃́ã paʉ niirĩ ĩñagʉ̃, Jesús cʉ̃ʉ̃ bueráre sicawʉ́ dooríwʉ cʉoyúedutiyigʉ, “tuudiyóbocua” jĩĩgʉ̃.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Cʉ̃ʉ̃ paʉ netõnéyigʉ. Teero tiirá, ãpẽrã́ diarecʉtira cʉ̃ʉ̃rẽ padeñádʉgara, cʉ̃ʉ̃rẽ tuudiyóatiyira.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 Wãtĩã cʉorá Jesuré ĩñarã, cʉ̃ʉ̃ díamacʉ̃ ñicãcoberimena jeacũmu, bayiró bʉsʉrómena: —Mʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiã, jĩĩyira.
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 Jesús wãtĩãrẽ tutuaromena dutiyigʉ:
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Jesús ʉ̃tãgʉ̃pʉ́ mʉãwayigʉ. Toopʉ́ cʉ̃ʉ̃ tʉsaráre neãdutiyigʉ.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 Cʉ̃́ã neãrirapʉre doce ʉ̃mʉãrẽ beseyigʉ cʉ̃ʉ̃mena nii bueadarare.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Cʉ̃ʉ̃ tiimasĩ́rere ticoyigʉ cʉ̃́ãrẽ, wãtĩãrẽ cõãwionecoaro jĩĩgʉ̃.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 Cʉ̃́ã noquẽrã niiyira:
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Santiago,
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 Andrés,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 Judas Iscariote (too síropʉ Jesuré ĩñatutirapʉre wedesãcotegʉdʉ) niiyira.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Jesús wiipʉ́ sããwayigʉ. Toopʉ́re paʉ basocá neãyira sũcã. Teero tiirá, Jesús, cʉ̃ʉ̃ buerá yaamasĩriyira.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Teeré Jesuyá wederá tʉoyíra. Cʉ̃ʉ̃rẽ “mecʉ̃jṍãqui” jĩĩrã, néerã wáayira.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 Moisés jóarigue buerá Jerusalénpʉ atiarirape biiro jĩĩyira:
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 Jesús cʉ̃́ãrẽ neãduti, queorémena wedeyigʉ:
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 Sicadita macãrã sĩcãrõména niihẽrã, cʉ̃́ã basiro cãmerĩ́quẽrã, tiidita macãrã petijṍãcua.
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 Sicawií macãrã sĩcãrõména niihẽrã, cʉ̃́ãcã petijṍãcua.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 Satanás cʉ̃ʉ̃rẽ padecoterare cõããtã, cʉ̃ʉ̃ dutiré petijṍãcu. Teeména yapacʉtíjõãqui.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 ’Sĩcʉ̃ tutuagʉya wiire sããwagʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ siatúcũripacʉ, ẽmamasĩriqui; siatúcũtoagʉpʉ, cʉ̃ʉ̃ya wii maquẽrẽ ẽmamasĩqui.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 ’Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Cõãmacʉ̃ basocáre niipetire cʉ̃́ã ñañaré tiirére, ñañarõ wedeserere acabógʉdaqui.
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 Cʉ̃ʉ̃ teero acabópacʉ, cʉ̃́ã Espíritu Santore ñañarõ wedeseripereja, acabóridojãgʉ̃daqui. Cʉ̃́ã Espíritu Santore ñañarõ wedeseri, wapa petirícu, jĩĩyigʉ.
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Teeré jĩĩyigʉ, cʉ̃́ã “wãtĩ cʉoi” jĩĩrĩ tʉogʉ́.
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Jesús paco, cʉ̃ʉ̃ baira jeayira. Cʉ̃́ã sopepʉ́ jeanʉcã, Jesuré atiduticoyira.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Cʉ̃ʉ̃ pʉto duirá cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyira:
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 —¿Noã niiĩ yʉʉ paco, yʉʉ baira? jĩĩyigʉ.
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Cʉ̃ʉ̃ pʉto duiráre ĩña, cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Cõãmacʉ̃ boorére tiiráno cʉ̃́ãrã yʉʉ bai, yʉʉ bayio, yʉʉ paco tiiróbiro niiĩya, jĩĩyigʉ.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.