Marcos 3
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NAA
1 Jesús cʉ̃ʉ̃ tiirucúrobirora judíoa neãrí wiipʉ sããwayigʉ sũcã. Toopʉ́ sĩcʉ̃ wãmo bʉʉre cʉogʉ́ niiyigʉ.
1 De novo, Jesus entrou na sinagoga. E estava ali um homem que tinha uma das mãos ressequida.
2 “¿Marĩ yeerisãri bʉrecore cʉ̃ʉ̃rẽ netõnégʉ̃dari?” jĩĩ wãcũrã, ĩñanʉnʉseyira, wedesããdara.
2 E estavam observando Jesus para ver se curaria aquele homem no sábado, a fim de o acusarem.
3 Jesús wãmo bʉʉre cʉogʉ́re jĩĩyigʉ:
3 Jesus disse ao homem da mão ressequida:
4 Jesús too niirã́rẽ sãĩñáyigʉ:
4 Então lhes perguntou: Mas eles ficaram em silêncio.
5 Teero tiigʉ́, Jesupé cʉ̃́ãrẽ cúaremena cãmenʉcã́ ĩñayigʉ. Cʉ̃́ã tʉodʉgáheri ĩñagʉ̃, bayiró bóaneõgʉ̃ wáayigʉ. Wãmo bʉʉre cʉogʉ́re: —Mʉʉya wãmorẽ súucoya, jĩĩyigʉ.
5 Então Jesus, olhando em volta, indignado e entristecido com a dureza de coração daquelas pessoas, disse ao homem: O homem estendeu a mão, e ela lhe foi restaurada.
6 Fariseo basocape witiwayira. Máata Herodere tʉonʉnʉ́seramena “¿deero tii marĩ ãnirẽ́ sĩãã́dariye?” jĩĩ wedesewayira.
6 Os fariseus saíram dali e, com os herodianos, logo começaram a conspirar contra Jesus, procurando ver como o matariam.
7 Jesús cʉ̃ʉ̃ buerámena Galileataro wesapʉ wáayigʉ. Paʉ Galilea dita macãrã cʉ̃ʉ̃rẽ nʉnʉyíra.
7 Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar. Uma grande multidão o seguia. Eram pessoas que tinham vindo da Galileia, da Judeia,
8 Cʉ̃ʉ̃ pee ãñuré tiirí tʉorá, paʉ basocá cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ wáayira. Judea dita macãrã, Jerusalén macãrã, Idumea dita macãrã, día Jordán muĩpũ mʉãatirope macãrã, Tiro wesa macãrĩ macãrã, Sidón wesa macãrĩ macãrã Jesuré ĩñarã wáayira.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom, porque ouviam falar das coisas que Jesus fazia.
9 Cʉ̃́ã paʉ niirĩ ĩñagʉ̃, Jesús cʉ̃ʉ̃ bueráre sicawʉ́ dooríwʉ cʉoyúedutiyigʉ, “tuudiyóbocua” jĩĩgʉ̃.
9 Então recomendou aos seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o apertarem.
10 Cʉ̃ʉ̃ paʉ netõnéyigʉ. Teero tiirá, ãpẽrã́ diarecʉtira cʉ̃ʉ̃rẽ padeñádʉgara, cʉ̃ʉ̃rẽ tuudiyóatiyira.
10 Pois curava muitas pessoas, de modo que todos os que tinham alguma enfermidade se esforçavam para chegar perto, a fim de poderem tocar nele.
11 Wãtĩã cʉorá Jesuré ĩñarã, cʉ̃ʉ̃ díamacʉ̃ ñicãcoberimena jeacũmu, bayiró bʉsʉrómena: —Mʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiã, jĩĩyira.
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: — Você é o Filho de Deus!
12 Jesús wãtĩãrẽ tutuaromena dutiyigʉ:
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que não o expusessem à publicidade.
13 Jesús ʉ̃tãgʉ̃pʉ́ mʉãwayigʉ. Toopʉ́ cʉ̃ʉ̃ tʉsaráre neãdutiyigʉ.
13 Depois, Jesus subiu ao monte e chamou os que ele quis, e vieram para junto dele.
14 Cʉ̃́ã neãrirapʉre doce ʉ̃mʉãrẽ beseyigʉ cʉ̃ʉ̃mena nii bueadarare.
14 Então designou doze, aos quais chamou de apóstolos, para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 Cʉ̃ʉ̃ tiimasĩ́rere ticoyigʉ cʉ̃́ãrẽ, wãtĩãrẽ cõãwionecoaro jĩĩgʉ̃.
15 e a exercer a autoridade de expulsar demônios.
16 Cʉ̃́ã noquẽrã niiyira:
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 Santiago,
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer “filhos do trovão”;
18 Andrés,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o Zelote;
19 Judas Iscariote (too síropʉ Jesuré ĩñatutirapʉre wedesãcotegʉdʉ) niiyira.
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 Jesús wiipʉ́ sããwayigʉ. Toopʉ́re paʉ basocá neãyira sũcã. Teero tiirá, Jesús, cʉ̃ʉ̃ buerá yaamasĩriyira.
20 Então Jesus foi para casa. E outra vez se ajuntou uma multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 Teeré Jesuyá wederá tʉoyíra. Cʉ̃ʉ̃rẽ “mecʉ̃jṍãqui” jĩĩrã, néerã wáayira.
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para prendê-lo, porque diziam: — Está fora de si.
22 Moisés jóarigue buerá Jerusalénpʉ atiarirape biiro jĩĩyira:
22 Os escribas, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está possuído de Belzebu. Ele expulsa os demônios pelo poder do maioral dos demônios.
23 Jesús cʉ̃́ãrẽ neãduti, queorémena wedeyigʉ:
23 Então, convocando-os, Jesus lhes disse, por meio de parábolas:
24 Sicadita macãrã sĩcãrõména niihẽrã, cʉ̃́ã basiro cãmerĩ́quẽrã, tiidita macãrã petijṍãcua.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 Sicawií macãrã sĩcãrõména niihẽrã, cʉ̃́ãcã petijṍãcua.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 Satanás cʉ̃ʉ̃rẽ padecoterare cõããtã, cʉ̃ʉ̃ dutiré petijṍãcu. Teeména yapacʉtíjõãqui.
26 Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir; é o seu fim.
27 ’Sĩcʉ̃ tutuagʉya wiire sããwagʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ siatúcũripacʉ, ẽmamasĩriqui; siatúcũtoagʉpʉ, cʉ̃ʉ̃ya wii maquẽrẽ ẽmamasĩqui.
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então saqueará a casa dele.
28 ’Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Cõãmacʉ̃ basocáre niipetire cʉ̃́ã ñañaré tiirére, ñañarõ wedeserere acabógʉdaqui.
28 Em verdade lhes digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 Cʉ̃ʉ̃ teero acabópacʉ, cʉ̃́ã Espíritu Santore ñañarõ wedeseripereja, acabóridojãgʉ̃daqui. Cʉ̃́ã Espíritu Santore ñañarõ wedeseri, wapa petirícu, jĩĩyigʉ.
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão, visto que é réu de pecado eterno.
30 Teeré jĩĩyigʉ, cʉ̃́ã “wãtĩ cʉoi” jĩĩrĩ tʉogʉ́.
30 Jesus disse isto porque diziam: “Está possuído de um espírito imundo.”
31 Jesús paco, cʉ̃ʉ̃ baira jeayira. Cʉ̃́ã sopepʉ́ jeanʉcã, Jesuré atiduticoyira.
31 Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Cʉ̃ʉ̃ pʉto duirá cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyira:
32 Muita gente estava sentada ao redor de Jesus, e alguns lhe disseram: — Olhe, a sua mãe, os seus irmãos e as suas irmãs estão lá fora, procurando o senhor.
33 —¿Noã niiĩ yʉʉ paco, yʉʉ baira? jĩĩyigʉ.
33 Então Jesus perguntou:
34 Cʉ̃ʉ̃ pʉto duiráre ĩña, cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
34 E, olhando em volta para os que estavam sentados ao seu redor, disse:
35 Cõãmacʉ̃ boorére tiiráno cʉ̃́ãrã yʉʉ bai, yʉʉ bayio, yʉʉ paco tiiróbiro niiĩya, jĩĩyigʉ.
35 Portanto, aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.