Marcos 16
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs VC
1 Cʉ̃́ã yeerisãri bʉreco sábado netõã́ri siro, María Magdalena, María (Santiago paco), Salomé sitiaãñúre sãĩyíra. Teeména Jesuyá õpʉ̃ʉ̃rẽ píopeora wáara tiimíyira.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Ʉ̃sã yeerisãri bʉreco síro macã bʉreco niirĩ, ñamisãñurõgã Jesuré cṹũri tutipʉ wáayira.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Cʉ̃́ã toopʉ́ wáara, cãmerĩ́ sãĩñáyira:
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Toopʉ́ jea, ĩñacora, tiiquicare aperopʉ́ nucũrĩ ĩñayira. Pairíquica peti niiyiro.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Tiitutipʉ sããwara, wãmo diamacʉ̃́niñape sĩcʉ̃ mamʉ duiri ĩñayira. Cʉ̃ʉ̃ sutiró butiró yoaroca sãñayigʉ. Cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarã, bayiró ʉcʉáyira.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Cʉ̃ʉ̃ bueráre, Pedrore wedera wáaya: “Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ã sʉguero Galileapʉ jeatoagʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrirobirora toopʉ́ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãdacu”, jĩĩwa, jĩĩyigʉ.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Tiitutipʉ niiãrira ʉcʉá ñapõpirara dutijṍãyira. Cuira, ãpẽrãrẽ́ wederiyira.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Yeerisãri bʉreco niirĩ, Jesús cʉ̃ʉ̃ masããri siro, María Magdalenarẽ bauásʉgueyigʉ. Coorena too sʉgueropʉ siete wãtĩãrẽ cõãwionecoyigʉ.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Jesuména wáanetõrirare wedego wáamiyigo. Cʉ̃ʉ̃rẽ booritua, utira tiiyíra.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 —Jesús catiawĩ; yʉʉ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãwʉ̃, jĩĩmiyigo.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Too síro Jesús pʉarã́ cʉ̃ʉ̃mena wáanetõãrirare bauáyigʉ cã́pũpʉ wáarare. Cʉ̃ʉ̃ ãpĩbíro biigʉ́ bauáyigʉ.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Cʉ̃́ã ãpẽrã́ Jesuména wáanetõãrirare wedera wáamiyira. Cʉ̃́ãcãrẽ padeoríyira.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Too síro Jesús cʉ̃ʉ̃ buerá oncere bauáyigʉ cʉ̃́ã mesapʉ duiráre. Cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Cʉ̃́ãrẽ jĩĩnemoyigʉ:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Yʉʉre padeó, wãmeõtinogʉ̃no netõnénogʉ̃daqui. Yʉʉre padeohégʉno ñañarõ tiinógʉ̃daqui.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 — ausente —
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 — ausente —
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Marĩ Õpʉ̃ Jesús cʉ̃́ãrẽ wedeari siro, ʉ̃mʉã́sepʉ néecomʉãnoyigʉ. Cõãmacʉ̃ya wãmo diamacʉ̃́niñape jeanuãyigʉ.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Cʉ̃ʉ̃ buerá niipetiropʉ cʉ̃ʉ̃ netõnére quetire wedera wáawa. Cʉ̃́ã wederi, Jesús cʉ̃ʉ̃ basirora cʉ̃́ãrẽ tiiápurigʉ niiwĩ. Cʉ̃́ã wederére “diamacʉ̃́rã niiã” jĩĩgʉ̃, ãñurére cʉ̃́ãrẽ tiiẽ́ñorĩ tiirígʉ niiwĩ.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.