Marcos 16
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NVT
1 Cʉ̃́ã yeerisãri bʉreco sábado netõã́ri siro, María Magdalena, María (Santiago paco), Salomé sitiaãñúre sãĩyíra. Teeména Jesuyá õpʉ̃ʉ̃rẽ píopeora wáara tiimíyira.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Ʉ̃sã yeerisãri bʉreco síro macã bʉreco niirĩ, ñamisãñurõgã Jesuré cṹũri tutipʉ wáayira.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Cʉ̃́ã toopʉ́ wáara, cãmerĩ́ sãĩñáyira:
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Toopʉ́ jea, ĩñacora, tiiquicare aperopʉ́ nucũrĩ ĩñayira. Pairíquica peti niiyiro.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Tiitutipʉ sããwara, wãmo diamacʉ̃́niñape sĩcʉ̃ mamʉ duiri ĩñayira. Cʉ̃ʉ̃ sutiró butiró yoaroca sãñayigʉ. Cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarã, bayiró ʉcʉáyira.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Cʉ̃ʉ̃ bueráre, Pedrore wedera wáaya: “Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ã sʉguero Galileapʉ jeatoagʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrirobirora toopʉ́ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãdacu”, jĩĩwa, jĩĩyigʉ.
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Tiitutipʉ niiãrira ʉcʉá ñapõpirara dutijṍãyira. Cuira, ãpẽrãrẽ́ wederiyira.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Yeerisãri bʉreco niirĩ, Jesús cʉ̃ʉ̃ masããri siro, María Magdalenarẽ bauásʉgueyigʉ. Coorena too sʉgueropʉ siete wãtĩãrẽ cõãwionecoyigʉ.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Jesuména wáanetõrirare wedego wáamiyigo. Cʉ̃ʉ̃rẽ booritua, utira tiiyíra.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 —Jesús catiawĩ; yʉʉ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãwʉ̃, jĩĩmiyigo.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Too síro Jesús pʉarã́ cʉ̃ʉ̃mena wáanetõãrirare bauáyigʉ cã́pũpʉ wáarare. Cʉ̃ʉ̃ ãpĩbíro biigʉ́ bauáyigʉ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Cʉ̃́ã ãpẽrã́ Jesuména wáanetõãrirare wedera wáamiyira. Cʉ̃́ãcãrẽ padeoríyira.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Too síro Jesús cʉ̃ʉ̃ buerá oncere bauáyigʉ cʉ̃́ã mesapʉ duiráre. Cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Cʉ̃́ãrẽ jĩĩnemoyigʉ:
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Yʉʉre padeó, wãmeõtinogʉ̃no netõnénogʉ̃daqui. Yʉʉre padeohégʉno ñañarõ tiinógʉ̃daqui.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 — ausente —
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 — ausente —
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Marĩ Õpʉ̃ Jesús cʉ̃́ãrẽ wedeari siro, ʉ̃mʉã́sepʉ néecomʉãnoyigʉ. Cõãmacʉ̃ya wãmo diamacʉ̃́niñape jeanuãyigʉ.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Cʉ̃ʉ̃ buerá niipetiropʉ cʉ̃ʉ̃ netõnére quetire wedera wáawa. Cʉ̃́ã wederi, Jesús cʉ̃ʉ̃ basirora cʉ̃́ãrẽ tiiápurigʉ niiwĩ. Cʉ̃́ã wederére “diamacʉ̃́rã niiã” jĩĩgʉ̃, ãñurére cʉ̃́ãrẽ tiiẽ́ñorĩ tiirígʉ niiwĩ.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.