Hebreus 5
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NAA
1 Paiá cʉ̃́ãrẽ dutigʉdʉre besera, cʉ̃́ã watoa niigʉ̃́rẽ beseeya. Cʉ̃ʉ̃ basocáye maquẽrẽ Cõãmacʉ̃rẽ sãĩboságʉdʉre sõneconoĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ basocá Cõãmacʉ̃rẽ ticodʉgarere ticobosai. Cʉ̃́ã ñañaré tiiríguere acabóre sãĩboságʉ, wáicʉrare sĩã sóemonecobosai.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Cʉ̃ʉ̃ basocʉ́ niijĩgʉ̃, wãcũbayihegʉ niiĩ. Teero tiigʉ́, tʉomasĩ́hẽrãrẽ, noo booró tiiráre bóaneõ ĩñaqui.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Tutuhegʉ niijĩgʉ̃, cʉ̃ʉ̃ basirocã ñañaré tiirígue wapa ãpẽrãrẽ́ tiibosárobirora wáicʉrare sĩã sóemonecomasĩĩ.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Sĩcʉ̃ cʉ̃ʉ̃ basiro “yʉʉ paiaré dutigʉ́ niigʉ̃da” jĩĩ sããmasĩriqui. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ bese sõnecoqui, cʉ̃ʉ̃ Aarónrẽ bese sõnecorirobirora.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Teerora wáayiro Cristore. Cʉ̃ʉ̃ basiro paiaré dutigʉ́ sããgʉ̃, cʉ̃ʉ̃ basiro beseriyigʉ. Cõãmacʉ̃pe cʉ̃ʉ̃rẽ bese sõnecoyigʉ. Cõãmacʉ̃rã cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩrigʉ niiwĩ:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Atecã́rẽ Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ye queti jóaripũpʉ biiro jĩĩrigʉ niiwĩ:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Jesús atiditapʉ́ niigʉ̃, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ diaadarere netõnémasĩgʉ̃mena wedeseyigʉ. Bayiró bʉsʉrómena, utirémena cʉ̃ʉ̃rẽ sãĩmíyigʉ. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ quioníremena padeorí ĩñagʉ̃, cʉ̃ʉ̃ sãĩrére tʉoyígʉ.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niipacʉ, ñañarõ netõyígʉ. Teero netõpacʉ́, Cõãmacʉ̃ dutirére ãñurõ yʉʉgʉ́ wáayigʉ.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Ñañarõ netõríguemena tiiĩñápetijãyigʉ. Teero tiigʉ́, niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉráre netõnégʉ̃, catiré petihére ticogʉ́ wáayigʉ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ paiaré dutigʉ́re sõnecorigʉ niiwĩ Melquisedec niirirobirora.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Melquisedeye maquẽrẽ mʉ́ãrẽ pee wededʉgamiã. Mʉ́ãrẽ ʉ̃sã wederé wisió niicu. Mʉ́ã peanetṍjõãã masĩdʉgara.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Mʉ́ã yoari Jesuré padeóa. Mecʉ̃tígãrẽ ãpẽrãrẽ́ buerápʉ niitoabocu. Teero tiiróno tiirá, Cõãmacʉ̃yere buesʉguerere wedequẽnorĩ booa sũcã. Yaarére yaaróno tiirá, mecʉ̃tígãrẽ õpẽcó ũpũrã́ tiiróbiro niiã ména.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Õpẽcó dícʉre ũpũgʉ̃́no wĩmagʉ̃ peti niiĩ. Teero tiigʉ́, ãñurõ tiirére, ñañarõ tiirére besemasĩriqui ména.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Yaaré bayirépe bʉtoá yaaré niiã. Cʉ̃́ã ãñurõ buenorira tʉomasĩ́, ãñurére, ñañarére ĩñamasĩ, beserápʉ niicua.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.