Atos 6
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs ARC
1 Jõõpemena paʉ Jesuré padeonʉcã́rã tiiyíra. Teebʉrecorire griegoaye wedesera hebreoaye wedeseramena cúayira.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Teero tiirá, cʉ̃́ã doce Jesús beserira Jesuré padeorá niipetirare wedeadara neãdutiyira.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Teero tiirá, siete ʉ̃mʉã mʉ́ãmena niirã́rẽ beseya. “Cʉ̃́ãrã basocá ãñuũya” jĩĩrã́, Espíritu Santo dutiré tiirucúra, ãñurõ masĩrã́ niiãrõ. Mʉ́ã beseadarare yaaré batodutiadacu.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Ʉ̃sãpe Cõãmacʉ̃rẽ sãĩ, cʉ̃ʉ̃yere buerucujããdacu, jĩĩyira.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Niipetira: —Teerora wáaaro, jĩĩyira.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Cʉ̃́ãrẽ besetoa, Jesús beserira pʉto néewayira. Cʉ̃́ã néejeari, Cõãmacʉ̃rẽ sãĩbosáyira. Cʉ̃́ã besearirare ñaapeóyira, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ tiiápuaro jĩĩrã.
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Too síro Cõãmacʉ̃yere paʉ basocá masĩpetijõãrã tiiyíra. Jerusalén macãrã paʉ Jesuré padeorá niinʉcãyira. Paiacã́ paʉ Jesuyére tiinʉcã́yira.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Estebanrẽ Cõãmacʉ̃ ãñurõ tiiápuyigʉ. Teero tiigʉ́, tutuaremena Cõãmacʉ̃ dícʉ tiimasĩ́rere basocá ĩñacoropʉ tiiẽ́ñoyigʉ.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Cʉ̃ʉ̃ pʉto ãpẽrã́ jeayira. Judíoa niiyira. Cʉ̃́ã dutiapenori basoca niimirira niiyira. Teero tiiró, cʉ̃́ã neãrí wii “Libertado” wãmecʉtiyiro. Ãpẽrã́ cʉ̃́ã menamacãrã judíoa Cirene macãrã, Alejandría macãrã, Cilicia dita macãrã, Asia dita macãrã niiyira. Cʉ̃́ã cúaremena Estebanrẽ sãĩñáyira.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 Estebanpe Espíritu Santo cʉ̃ʉ̃rẽ ãñuré masĩré ticorémena wedeseyigʉ. Teero tiirá, cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃mena wedese sĩcãrĩbíriyira.
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Sĩcãrĩbíri, ãpẽrãrẽ́ niyeru tico, jĩĩyira:
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Cʉ̃́ã jĩĩditoariguere tʉorá, niipetira basocá, ãpẽrã́ bʉtoá dutirá, teero biiri Moisés jóarigue buerá cúayira. Cʉtʉjeá, cʉ̃ʉ̃rẽ ñee, judíoare dutirá pʉtopʉ néewayira.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Jĩĩditoracãrẽ néewa, wedesedutiyira:
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 “Jesús Nazaret macã macʉ̃ Cõãmacʉ̃wiire cõãgʉ̃daqui; Moisés marĩrẽ tiidutíriguere wasojã́gʉ̃daqui” jĩĩrĩ tʉoáwʉ̃, jĩĩditoyira.
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Teeré tʉorá, judíoare dutirá, too duirá niipetira Estebanrẽ bayiró ĩñayira. Cʉ̃ʉ̃ya diapóa cʉ̃́ã ĩñarĩ, ángeleya diapóa tiiróbiro bauyíro.
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.