Atos 12

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teebʉrecorire Herodes Judea dita õpʉ̃ niiyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ sĩquẽrã Jesuré padeoráre ñañarõ tiiápeyigʉ.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Juan sõwʉ̃ Santiagore espadamena sĩãdutíyigʉ.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 — ausente —
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 — ausente —
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Teero tiirá, Pedrore cotemiyira peresuwiipʉ. Cʉ̃ʉ̃ toopʉ́ niirĩ, Jesuré padeorápe Cõãmacʉ̃rẽ bayiró sãĩrã́ tiiyíra.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Herodes cʉ̃ʉ̃rẽ sĩãdutíadari sʉguero macã ñamirẽ Pedro surara pʉarã́ decopʉ cãnigʉ̃́ tiiyígʉ. Cõmedá pʉadámena siatúnoyigʉ. Ãpẽrã́ surara sopepʉ́ peresuwiire cotera tiiyíra.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Wãcũña manirṍ sĩcʉ̃ ángele cʉ̃ʉ̃ niirṍpʉ bauáyigʉ. Ãñurõ bóejõãyiro. Cʉ̃ʉ̃rẽ warupʉ paacaré, wãcõyígʉ.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 —Sitũrṹda siatúya. Mʉʉye sapature sãñaña, jĩĩyigʉ.
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Pedro cʉ̃ʉ̃ siro nʉnʉwitíwayigʉ. “¿Diamacʉ̃́rã niigari ate ángele yʉʉre néewitiware? Apetó tiigʉ́, quẽẽgʉ̃ tiibócu”, jĩĩ wãcũmiyigʉ cʉ̃ʉ̃peja.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Surara niisʉguerare netõwáyira. Too síro surara ãpẽrãrẽ́ netõwáyira. Tiiwií sããwaro cõme sopepãma niirṍpʉ jeayira. Tiipãma basiro pã́õjõãyiro. Cʉ̃́ã tiisopere witiwayira. Maapʉ yoasãñurõ wáa, ángele ditijõãyigʉ.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Pedro ãñurõ tʉomasĩ́nʉcãjea, wãcũyigʉ: “Diamacʉ̃́rã niiãyu yʉʉ ĩñaãrigue. Niirṍrã Cõãmacʉ̃ yʉʉre netõnégʉ̃dʉ ángelere ticocoayi, Herodes sĩãríjããrõ jĩĩgʉ̃. Judíoa niipetire yʉʉre ñañarõ wáare ĩñadʉgarere cãmotáayi”, jĩĩ wãcũyigʉ.
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Teeré masĩtoa, wáajõãyigʉ Juan Marcos pacoya wiipʉ. Coo wãmecʉtiyigo María. Tiiwiipʉ́re paʉ basocá neã, Cõãmacʉ̃rẽ sãĩrã́ tiiyíra.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Toopʉ́ jea, sicato sããrõ macã sopepãmapʉ doteyigʉ. Tiiwií padegó, Rode wãmecʉtigo, “¿noã niiĩ?” jĩĩ sãĩñágõ wáayigo.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Pedro wedeserere tʉomasĩ́, bayiró ʉseniyigo. Ʉsenipaco, pã́õriyigo. Cãmecʉtʉ́sã, cʉ̃́ãrẽ: —Pedro sopepʉ́ niiãti, jĩĩ wedemiyigo.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 —Mʉʉ teero jĩĩãmajãgõ tiia, jĩĩyira.
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Cʉ̃́ã teero jĩĩcõãtorito, Pedro dotejãgʉ̃ tiiyígʉ. Cʉ̃́ã wáa, pã́õ, Pedrore ĩña, ĩñamanijõãyira.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Cʉ̃́ãrẽ wãmomena wẽ́ẽtucoyigʉ, nocõrõ wedeseya jĩĩgʉ̃. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ peresuwiipʉ néewitiwaariguere wedeyigʉ.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Bóeri surara Pedro manirĩ́ ĩñarã, bayiró wãcũpatiyira. “¿Deero wáaayiriye?” cãmerĩ́ jĩĩyira.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Herodes “Pedro maniã́wĩ” jĩĩrĩ tʉogʉ́, surarare “ãmaãrã wáaya” jĩĩcoyigʉ. Cʉ̃́ã ãmaãmiyira. Bʉaríyira. Herodes Pedrore cotemiãrirare bayiró sãĩñárucu, cʉ̃́ãrẽ sĩãjã́dutiyigʉ.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Herodes bayiró cúayigʉ Tiro, Sidón macãrĩ macãrãmena. Cʉ̃́ã Herodeya ditapʉ yaaré sãĩrucúyira. Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃́ãmena cúagʉ, yaaré dúadutiriyigʉ. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarã wáayira. Herodeyere dutibosagʉmena tiiápure bʉayíra. Cʉ̃ʉ̃ wãmecʉtiyigʉ Blasto. Cʉ̃ʉ̃ tiiápuremena ãñurõ niirecʉtirere sãĩyíra Herodere.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 —Tiibʉreco niirĩ, mʉ́ãrẽ wedegʉda, jĩĩyigʉ Herodepe.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Cʉ̃ʉ̃ teero wederi, basocá acaribíyira:
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Cʉ̃ʉ̃pe “niiria; yʉʉ basocʉ́ niiã; cõãmacʉ̃ mee niiã” jĩĩriyigʉ. Teero tiigʉ́, wãcũña manirṍ ángele cʉ̃ʉ̃rẽ diarecʉtiri tiiyígʉ. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃rẽ becoa yaasĩãjãyira.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Niipetiropʉ Jesuyé queti sesajõãyiro. Teero tiirá, paʉ Jesuré padeonemóyira.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Bernabé, Saulomena Jerusalénpʉ Jesuré padeoráre tiiáputoa, cãmecópʉtʉayira Antioquíapʉ. Juan Marcore cʉ̃́ãmena néewayira.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.