Tito 2

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eemon yo aat upaduduuŋ tamtamon pa ŋgar poia itaghon saveeŋ onoon to Maaron.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tauvene usaav pa yes zolman: Yes irau tiŋgin tauzi poi imin yes tau lezi ŋgar pa Maaron. Leso tamtamon titandagh pazi. Ve irau lolozi ipazaagh zi rekrekia mako. Yes aat atezi imaat ve tigabiiz poi, o tigham gabua. Ve ghuruuŋ ila toozi iyaryaaŋ, ve lolozi pa tamtamon ve tigham poghani zi, ve tiyooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ve zolman tinazi tauvene paam. Usaav pazi leso tiroron pa Maaron, ve tibees pani poi. Ve tiŋgal saveeŋ pa zetazŋa sov, ve timin besooŋa pa yaa ariaaŋa sov.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Leso titotoi zilivaa paghpaaghu pa ŋgar poia to titaghoni. Ŋgar tauvene: Yes aat lolozi isaghav azuwazŋa ve natuzŋa.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ve lolozi ipazaagh zi rekrekia sov. Yes aat atezi imaat ve tigabiiz poi, o tigham gabua. Ve titaghon ŋgar ŋgalaaŋa ila Maaron maata, tiŋgin poghania nugh ve ruum toozi, tigham poghania tamtamon, ve titatan tauzi ve tileep ila azuwazŋa sambazi. Leso tamtamon tisik saveeŋ saghati iŋarui Maaron aliiŋa sov.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Yes zitamoot paghpaaghu, avom iyaryaaŋ pazi ughe tiŋgin tauzi poi. Lolozi ipazaagh zi rekrekia sov. Yes aat atezi imaat ve tigabiiz poi, o tigham gabua.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Uraat tomania ŋgar tsio isov irau itotoi tamtamon pa ŋgar poia, leso tighita ve titaghoni. Ve isaav ighe upaghazoŋai tamtamon pa Maaron aliiŋa, na usavia imin mogheraaŋ sov, ve ugham karom sov. Yo aat uroron pa Maaron, ve usavia saveeŋ onoon mon pazi toman lolom.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Yo aat usavia saveeŋ poia tau iduduuŋ mon. Leso tamtamon irau tiyau avozi payo mako, ve koiaanŋa tau tizorzoor ghiit na, irau tisik saveeŋ saghati eta pait mako. Pale mayazi ve tineneeŋ mon pasaa, tighilaal ghom tighe lem sosor eta mako.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Yes tau timin besooŋa sorok na, usaav pazi ughe yes aat tileep ila daaba toozi sambazi, ve tilooŋ aliŋazi, ve tinizi ibees pa uraat toozi ta naol ne. Leso tigham daaba toozi lolozi poia. Ve timbuzir pazi sov,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ve nimazi kauia pa gabua eta to daaba toozi sov. Yes aat titaghon duduŋai ŋgar to daaba toozi ve matazi izaa pa uraat toozi. Leso daaba toozi irau tinumeer zi. Ŋgar tauvene pale igham tamtamon tighilaal tighe Maaron tau Uleeŋa toit na, saveeŋ tooni, ene gabua paghuuna.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Iit tamtamon to Krisi irau tataghon ŋgar tauvene pasaa, Maaron itotoi poia tooni ivot ighazooŋ pa tamtamon tisov wa. Tauta aazne, iit leen eez to Maaron igham mulin ghiit ve taleep poi.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Poia tooni tau izaa toit, ene ipaduduuŋ ghiit, leso tataghon ŋgar tauvene: Ŋgar isov tau itaghon Maaron ŋgar tooni mako, tomania ŋgar sasaghati naol to taan tau loloon ighaar pazi ne, iit aat taghur muriin pazi, ve tapul zi tileplez. Ve saawe tau taleep izi taan, iit aat taŋgin tauun poi, tagham ŋgar duduuŋa, ve tataghon Maaron ŋgar tooni.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ve taghur mataan pa saawe to Tiina toit Yesu Krisi imuul ilam, ve itotoi tapiri ve mbonari ivot ighazooŋ. I Maaron toit tau eeza tiina kat, ve i Uleeŋa toit. Gabua tawe ighe ivot, ene aat tintiniin kat pa poia to Maaron tau pale izaa toit.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Yesu Krisi igham niaan gha imaat, leso ireu sosor toit isov ilale, ve ipas ghiit tavot pa saghati tapiri, ve igham ghiit taŋgalaaŋ ila Maaron maata. I igham tauvene, leso tamin i tauu le, ve tazuari ghiit pa ghamuuŋ uraat ve ŋgar popoia maata maata.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Saveeŋ tsiau isov tane, yo aat usavia pa tamtamon, ve avom iyaryaaŋ pazi, leso titaghoni. Yes tau tizorzoor saveeŋ na, uvotia sosor toozi ivot ighazooŋ ve uyaon zi, leso tighilaal ve tipuli. Ve tamtamon eta ivelegh ghom pa uraat tsio sov. Pasaa, yo ezam pa uraat tauvene.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.