Tiago 5

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam kuaz tauŋa, alooŋ. Lolomim isaghat ve ataŋ tiina pa taumim. Pa pataŋani tintiina kat ighe ivot payam tane.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Kuaz tsiam naol tau andoundou zi na, ene aat tisaghatiir le tisov. Ve nonoghiiŋa tsiam popoiazi, up pale irav zi le timotmot.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Gol ve silva tsiam tau asiir ivaghamunia le isaghat na, ene pale ipavotvotin gham pa sosor tsiam, ve imin puughu pa Maaron ighur atuya iŋarui gham, ve yav ighan gham. Pasaa, aazne, taleep ila saawe to Maaron ipasov gabua naol isov. Eemon yam azuari gham pa ndouŋ lemim kuaz maata maata.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Aghita! Yes uraata tau tighamgham uratoi uum tsiam, ve tiluplup aniiŋ tsiam na, yam avatombanoi zi, ve aghol poghani zi mako. Atuya toozi sirivu tau atatani izi igheen na, tomania taŋiiz toozi, ene iboboob izala pa Maaron Saksaki Tau Iŋgin Gabua Naol Isov Na gha ilooŋa wa. Ve i pale iyat ŋgar saghati tau yam agham pazi na.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Lepoghamim to taan, ene poia le poia kat. Tinimim ibees kat pa gabua to ulimim. Aghan tiina, aghun tiina, ve atum atum le amin ŋgai tau saawe igharau pa ŋgaliiŋni.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Yes zeran duduŋazi tau lezi sosor eta mako na, yam apapayooz zi pa savsaveeŋ, ve arav zi timatmaat. Ve yes tipamuul malmal payam mako.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Tauvene yam toŋvetaz, ayooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani, ve asaŋan muleeŋ to Tiina toit. Agham ŋgar pa yes tau tivazogh aniiŋ ila uum. Yes tipasul mako. Atezi izi, ve tisaŋan aaz ve uman to igham aniiŋ anooŋa ivot.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Yam tauvene paam. Atemim izi, ayooz ariaaŋ, ve asaŋan Tiina toit. Pa saawe to muleeŋ tooni, ene igharau wa.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ayau avomim pa zeetmimŋa sov. Pa ighe agham tauvene, Maaron pale igabiiz gham paam ve ighur atuya payam. Aghita. Ŋeer tau pale igabiiz ghiit ve ighur atuya pait, i ilam iyooz ataman aavo wa.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 — ausente —
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 — ausente —
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Yam toŋvetaz, gabua tiina kat tau yam irau matamim kisini, ene vene: Isaav ighe ambu saveeŋ pa uraat ma gabua eta, na awaat gabua eta to sambam ma taan, ma gabua ite paam eeza to apariaaŋ saveeŋ tsiam tana sov. Isaav ighe ambu saveeŋ to agham gabua eta, na asaav mon aghe: “Vee, yau aat naghamu.” Ve ighe lolomim pa ghamuuŋni mako, na asaav ghazooŋa aghe: “Yau irau naghamu mako.” Asaav mon tauvene, ve ataghon saveeŋ tsiam. Mako pale agham sosor, ve Maaron ighur atuya payam.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Isaav ighe tsiam eta ileep toman pataŋani, i aat ighason Maaron to iuule. Ve tamtamon tau ighe ileep poia ve tintini, i aat imbou ve ipakur Maaron eeza.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Isaav ighe tamtamon eta imorooŋ, i aat imbaaŋ pa yes tau tiŋgin lupuuŋ to Krisi na. Leso tilam tiliŋ ŋgoreeŋ izala paavo, ve tighason Maaron to iuule.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Isaav ighe tisuŋ pa Maaron ve tighur ila tighe i irau igharaat tamtamon tana, ene aat Maaron iuule gha tiini poia muul. Ve isaav ighe tamtamon tana igham sosor eta, ene aat Maaron ireua.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Tauvene yam avotia sosor tsiam pa taumim, ve avaghuru taumim ila suŋuuŋ tsiam. Leso Maaron iuul gham gha tinimim poia. Pasaa, suŋuuŋ to tamtamon duduŋazi le tapiri tiina, ve ighurghur anooŋa.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Agham ŋgar pa propet Ilia. I tamtamon raraate imin iit. Eemon saawe tau isuŋ ariaaŋ toman loolo, ve ighason Maaron to ipoon uman, Maaron ilooŋ suŋuuŋ tooni, ve uman rigta izi mako le irau ndaman tol ve sirivu.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Murei ra, Ilia isuŋ muul ve Maaron igham uman izi, ve aniiŋ titum muul.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Yam toŋvetaz, isaav ighe tamtamon tsiam eta isosor pa eez to saveeŋ onoon, na yam lemim uraat to apaduduuŋa, ve aghamu imuul ilam itaghon eez to Maaron.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Yam irau awatagh kat tauvene: Isaav ighe tamtamon eta igham sosor ve isapir pa eez to saveeŋ onoon, ve tsiam eta ighamu imuul ilam itaghon eez to Maaron, i pale igham mulin tamtamon tana anunu pa mateegh, ve imin eez to Maaron ireu sosor tooni isov ilale.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.