Tiago 5
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 Yam kuaz tauŋa, alooŋ. Lolomim isaghat ve ataŋ tiina pa taumim. Pa pataŋani tintiina kat ighe ivot payam tane.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Kuaz tsiam naol tau andoundou zi na, ene aat tisaghatiir le tisov. Ve nonoghiiŋa tsiam popoiazi, up pale irav zi le timotmot.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Gol ve silva tsiam tau asiir ivaghamunia le isaghat na, ene pale ipavotvotin gham pa sosor tsiam, ve imin puughu pa Maaron ighur atuya iŋarui gham, ve yav ighan gham. Pasaa, aazne, taleep ila saawe to Maaron ipasov gabua naol isov. Eemon yam azuari gham pa ndouŋ lemim kuaz maata maata.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Aghita! Yes uraata tau tighamgham uratoi uum tsiam, ve tiluplup aniiŋ tsiam na, yam avatombanoi zi, ve aghol poghani zi mako. Atuya toozi sirivu tau atatani izi igheen na, tomania taŋiiz toozi, ene iboboob izala pa Maaron Saksaki Tau Iŋgin Gabua Naol Isov Na gha ilooŋa wa. Ve i pale iyat ŋgar saghati tau yam agham pazi na.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lepoghamim to taan, ene poia le poia kat. Tinimim ibees kat pa gabua to ulimim. Aghan tiina, aghun tiina, ve atum atum le amin ŋgai tau saawe igharau pa ŋgaliiŋni.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Yes zeran duduŋazi tau lezi sosor eta mako na, yam apapayooz zi pa savsaveeŋ, ve arav zi timatmaat. Ve yes tipamuul malmal payam mako.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Tauvene yam toŋvetaz, ayooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani, ve asaŋan muleeŋ to Tiina toit. Agham ŋgar pa yes tau tivazogh aniiŋ ila uum. Yes tipasul mako. Atezi izi, ve tisaŋan aaz ve uman to igham aniiŋ anooŋa ivot.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Yam tauvene paam. Atemim izi, ayooz ariaaŋ, ve asaŋan Tiina toit. Pa saawe to muleeŋ tooni, ene igharau wa.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ayau avomim pa zeetmimŋa sov. Pa ighe agham tauvene, Maaron pale igabiiz gham paam ve ighur atuya payam. Aghita. Ŋeer tau pale igabiiz ghiit ve ighur atuya pait, i ilam iyooz ataman aavo wa.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 — ausente —
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 — ausente —
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Yam toŋvetaz, gabua tiina kat tau yam irau matamim kisini, ene vene: Isaav ighe ambu saveeŋ pa uraat ma gabua eta, na awaat gabua eta to sambam ma taan, ma gabua ite paam eeza to apariaaŋ saveeŋ tsiam tana sov. Isaav ighe ambu saveeŋ to agham gabua eta, na asaav mon aghe: “Vee, yau aat naghamu.” Ve ighe lolomim pa ghamuuŋni mako, na asaav ghazooŋa aghe: “Yau irau naghamu mako.” Asaav mon tauvene, ve ataghon saveeŋ tsiam. Mako pale agham sosor, ve Maaron ighur atuya payam.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Isaav ighe tsiam eta ileep toman pataŋani, i aat ighason Maaron to iuule. Ve tamtamon tau ighe ileep poia ve tintini, i aat imbou ve ipakur Maaron eeza.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Isaav ighe tamtamon eta imorooŋ, i aat imbaaŋ pa yes tau tiŋgin lupuuŋ to Krisi na. Leso tilam tiliŋ ŋgoreeŋ izala paavo, ve tighason Maaron to iuule.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Isaav ighe tisuŋ pa Maaron ve tighur ila tighe i irau igharaat tamtamon tana, ene aat Maaron iuule gha tiini poia muul. Ve isaav ighe tamtamon tana igham sosor eta, ene aat Maaron ireua.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Tauvene yam avotia sosor tsiam pa taumim, ve avaghuru taumim ila suŋuuŋ tsiam. Leso Maaron iuul gham gha tinimim poia. Pasaa, suŋuuŋ to tamtamon duduŋazi le tapiri tiina, ve ighurghur anooŋa.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Agham ŋgar pa propet Ilia. I tamtamon raraate imin iit. Eemon saawe tau isuŋ ariaaŋ toman loolo, ve ighason Maaron to ipoon uman, Maaron ilooŋ suŋuuŋ tooni, ve uman rigta izi mako le irau ndaman tol ve sirivu.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Murei ra, Ilia isuŋ muul ve Maaron igham uman izi, ve aniiŋ titum muul.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Yam toŋvetaz, isaav ighe tamtamon tsiam eta isosor pa eez to saveeŋ onoon, na yam lemim uraat to apaduduuŋa, ve aghamu imuul ilam itaghon eez to Maaron.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Yam irau awatagh kat tauvene: Isaav ighe tamtamon eta igham sosor ve isapir pa eez to saveeŋ onoon, ve tsiam eta ighamu imuul ilam itaghon eez to Maaron, i pale igham mulin tamtamon tana anunu pa mateegh, ve imin eez to Maaron ireu sosor tooni isov ilale.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.