Tiago 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Yau Yakobus. Yau besooŋa to Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi. Nabood rau tane ilat pa yam rumei saŋavul ve ru to Israel tau ambiriis ala aleep irau nugh nugh. Aaz poia pa yam asov.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Yam toŋvetaz, isaav ighe tovaaŋ maata maata ivot payam, na aghit zi aghe gabua popoia, ve lolomim poia pazi.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Pa yam awatagh: Isaav ighe Maaron itoov ghuruuŋ ila tsiam, ene to ipalot gham, leso ayooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Tauvene ayooz ariaaŋ ve akis ghuruuŋ ila tsiam tuŋia. Pa ighe ŋgar tauvene ivot imin tiina ila lolomim, ene aat ambool pa ŋgar poia eta mako, ve ŋgar tsiam isov iduduuŋ ve poia mon ila Maaron maata.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Isaav ighe tsiam eta ikankaan: Pale itaghon saa eez, leso itaghon Maaron ŋgar tooni ve ileep poi? I aat ighason Maaron to igham le ŋgar. Maaron pale igham pani. Irau imbuzir pani mako. Pasaa, i maata reirei, ve ighamgham gabua popoia maata maata pa tamtamon tisov.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Eemon i aat isuŋ Maaron toman loolo eemon, ve ighur ila ighe Maaron pale ilooŋ suŋuuŋ tooni. Loolo ruru sov. Pa tamtamon tau ighe loolo ruru, i imin te tau yaghur ivuvuura, ve diboma ipaparav.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Tamtamon tauvene, irau ighur maata pa Maaron igham gabua eta pani ne mako.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Pasaa, ŋgar tooni ru. I itaghon eez eemon mako. Tauta ivaghamgham.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Isaav ighe toŋvetaz eta to Krisi le eeza mako, ene irau loolo poia ve tintini. Pasaa, Maaron pale ipakuru.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Ve yes tau kuaz tauŋa na paam, isaav ighe tighilaal Maaron, ve titatan tauzi ila i maata, ene yes irau lolozi poia ve tintinizi. Pasaa, malau mako pale timaat imin manman ruuŋgu tau timalai ve titap.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Iit tawatagh: Isaav ighe aaz izaa ve ighaaz manman ruuŋgu, ene aat imalai gha itap izi, ve ghitooŋa paghuuna muul mako. Ŋgar raraate mon pale ivot pa yes kuaz tauŋa. Pale tighamgham uraat toozi ila ila le saawe eta, o timaat gha tila.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Isaav ighe tamtamon eta iyooz ariaaŋ, ve iliiv tovaaŋ tau ivotvot pani na, i aat tintini pa poia to Maaron tau pale izaa tooni. Pasaa, ŋgar tau i ighamu, ene itotoi ighe ghuruuŋ ila tooni, ene gabua tauu. Tauvene murei, i pale ileep maata yaryaare. Lepoogh tawe, ene atuya tau Maaron igham pa yes tau tiparav ariaaŋ ve tiliiv. I imbu saveeŋ pataghaaŋ wa ighe i pale igham lepoogh tana pa yes tau lolozi igheen tooni na.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Ve alooŋ! Isaav ighe tamtamon eta loolo ipazaagha pa ghamuuŋ ŋgar saghati, ene irau isuk pa Maaron ighe: “Tovaaŋ tane, Maaron ighamu to iwat ghau, leso natap ve nagham sosor.” Vene sov. Pa Maaron iwatwat ghiit mako. Ve gabua eta irau iwat Maaron mako.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Ŋgar saghati tau igheen ila tauun loloon, tauta ipapazaagh ghiit, ve ighegherev ghiit pa ghamuuŋ sosor.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Ŋgara tauvene: Isaav ighe ŋgar saghati ivot ila loloon ve imin tiina, mako ipazaagh ghiit gha tagham sosor. Ve isaav ighe sosor toit ivot imin tiina kat, ene pale igham ghiit tamaat. Ŋgara imin zilivaa tau apozi. Natuzŋa titumtum ila apozi le saawe toozi to popaaŋ ighe ivot, mako tipoop.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Yam toŋvetaz, lolog igheen tsiam kat. Matamim imomoos poi pa taumim. Mako pale aghur ila ŋgar karom, ve ipaghau gham pa eez to Maaron.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Saa ŋgar ma gabua tau paghuuna ve poia kat, ene igheen nugh sambam ve izilam. Tamaan Maaron ireireii pait sorok. I ghazooŋa tauu, ta ighur aaz, kaiyo, ve pitum, leso mbonarizi isul ghiit. Ve itortoor ŋgar tooni mako. I imin ai yavyaava tau ila malaua, ve ilam tuuku ne mako. Ŋgar tooni ighengheen tauvene irau saawe.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Tauu loolo ighe igham ghiit tamin i natŋa. Tauta ipaghazoŋai ghiit pa saveeŋ onoon, ve igham ghiit tamin paaghu. Iit tamin aniiŋ maata tau tighuru imin Maaron le. Pasaa, i igham ghiit tamin paaghu, ve tamuuŋ pa gabua naol tau i ighur zi na.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Yam toŋvetaz, yau lolog igheen tsiam kat. Yau naghe alooŋ saveeŋ tane ve agham ŋgar pani. Iit tasov irau taŋgin poghania avoon. Tauvene tasik saveeŋ rekia sov. Taleep ve talooŋ poghania saveeŋ to tamtamon, o tasaav. Ve ateen yavyav rekrekia sov.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Pa aatyavyav to iit tamtamon, ene irau igham ŋgar duduuŋa ivot itaghon Maaron loolo ne mako.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Tauvene ŋgar saghati tau iŋgalaaŋ ila Maaron maata mako na, apuli isov ileple. Ve atatan taumim, ve agham saveeŋ tooni tau i ivazoghi ila lolomim na, ve akisi ariaaŋ. Pa saveeŋ tawe, le tapiri tiina, ve irau igham mulin gham, leso aleep poi.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 — ausente —
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 — ausente —
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 eemon igharaat ghi mako, ve iburig gha ila, ve rekia mon loolo iveegh pa naagho.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Tutuuŋ to Krisi, ene poia mon ve iduduuŋ kat. Ene irau ipas ghiit pa saghati tapiri, leso tamin besooŋa pani muul sov. Isaav ighe tamtamon eta itiir poghania tutuuŋ tawe, ve loolo iveegh pani mako, ve maata kisini ve itaghoni, i aat tintini pa poia to Maaron tau pale izaa tooni, ve uraat tooni ighur poi.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Isaav ighe tamtamon eta maata iŋgal ighe suŋuuŋ tomania besooŋ tooni ene poia, eemon iŋgin poghania aavo mako, i igham karom pa tauu. Pasaa, besooŋ tauvene, ene kaut sorok. Irau iuule rigta mako.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Ve besooŋ tau le sosor eta igheen ila mako, ve iŋgalaaŋ mon ila Tamaan Maaron maata, ene vene: Tala tagig yes parooŋa tomania zinaara, ve tauul zi pa pataŋani toozi, ve taleep soghan pa ŋgar sasaghati to taan tau igham ghiit tasaghat ila Maaron maata.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.