Salmos 9

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yoova, yau napait ghom pa poia tsio toman lolog isov.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Yau lolog poia kat ve tintinig payo.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Saawe tau koiagŋa tighit katin tapirim, yes titoor zi ve tighe tighau.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Yo uleep ila niam to ghamuuŋ pooz, ve ugagabiiz tamtamon. Ve gabizooŋ tsio, ene iduduuŋ mon.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Yo uyaon nugh nugh tau tiwatagh ghom mako na, ve ureu tamtamon sasaghatizi gha tilalez.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Koiagŋa tisaghat wa. Pale tileep tauvene taghon taghon gha ila.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Yoova ileep ila niia to ghamuuŋ pooz ve iŋginŋgin gabua irau saawe.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 I igagabiiz tamtamon tisov to taan, ve ighagharaat pataŋani toozi itaghon ŋgar duduuŋa.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Yoova imin ruum ariaaŋa to ipoon yes tau koiazŋa tighur pataŋani pazi na.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Yoova, yes tau tiwatagh katin ghom na, tinumeer ghom.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Ambou mbouŋ to apakur Yoova.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Yes tau tiliŋ siŋ pa tamtamon na, Yoova irau ighurghur zi mako. Pale iyat ŋgar toozi tawe.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 O Yoova, ughita pataŋani tau koiagŋa tigham payau ne!
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Leso nayooz ila ataman to nugh Zion, ve nasavia uraat tintiina tisov tau yo ughamgham zi payau. Ve napait ghom toman tintinig. Pasaa, yo ta ugham mulin ghau.
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Nugh nugh tau tiwatagh ghom mako na, titai puura leso tikis tamtamon. Eemon tauzi titap tizila.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Yoova igabiiz tamtamon ve ighur atuya pazi itaghon ŋgar duduuŋa. Leso itotoi tauu pa tamtamon ve tiwataghi.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Zeran sasaghati ve nugh nugh tau tighur murizi pa Maaron,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Eemon yes mbolaaŋa tau tirau gabua eta mako na, Maaron irau loolo iveegh pazi ne mako.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Yoova, ughita. Tamtamon sorok to taan tigham aghezi payo. Upul zi tigham taliiŋzizi sov. Utatan zi.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 O Yoova, ugham ŋgar eta pazi.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.