Salmos 40
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Saawe tau pataŋani igham ghau, ateg izi ve nasaŋan Yoova.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 Muuŋ, lepoogh tsiau imin yau naleep ila puura to yes mateegha loolo.
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Ve ipaburigin ghau ve nambou mbouŋ paaghu.
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Tamtamon tau ighe inumeer Yoova, ene pale tintini ve poia to Yoova izazaa tooni.
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 Yoova, yo Maaron tsiau. Eta irau ghom mako.
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Ŋgar to ravuuŋ gabua imin watooŋrau payo, tomania ŋgar to ghamuuŋ aniiŋ payo imin paitooŋ, ene yo lolom pani mako.
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Tauta nasaav payo naghe: “Maaron, yau taug ene.
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 Maaron tsiau, isaav ighe nataghon duduŋai yo lolom, ene igham ghau lolog poia le poia kat.
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Yoova, yo uwatagh: Uleeŋ ve ŋgar tsio duduuŋa, yau naneneeŋ pani mako.
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Onoon kat, uleeŋ ve ŋgar duduuŋa tau utotoia payau na, yau naŋgooza igheen to taug mon mako.
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Yoova, matam kisin sosor tsiau sov. Lolom isaghatin ghau ve upul sosor tsiau.
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Ughita. Aazne, pataŋani naol tilivutin ghau. Irau nanin zi mako.
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 O Yoova, lolom isaghatin ghau ve ugham mulin ghau pa pataŋani tane!
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Yes tau tiliil eez to tirav ghau namaat na, utatan zi ve ugham ŋgar toozi ivaghamgham, leso mayazi.
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Ve yes tau tisavsaav payau tighe: “Aa, ughita wa? Ŋgar tau nighe ivot payo, tauta ivot wa!”
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Eemon tamtamon tisov tau tizuari zi tighe le tiwatagh katin ghom na, yes aat lolozi poia ve tintinizi payo.
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Yoova, matam ilam payau lak!
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.