Salmos 14

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yes kankanooŋa tau lolozi iveegh pa Maaron na, tigham ŋgar ila lolozi tighe: “Maaron eta ileep mako.”
1 Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam abominação; já não há quem faça o bem.
2 Yoova ileep izi sambam, ve maata izizi pa tamtamon to taan.
2 Do céu olha o Senhor para os filhos dos homens, para ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus.
3 Tisov tipul eez tooni ve tisaghat wa.
3 Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
4 Tauvene Yoova igham ŋgar naol ighe: “Yes tau tinoknok ghamuuŋ ŋgar sasaghati na, lezi ghilalooŋ, ma mako? Ŋeez o ŋgar toozi ivot?
4 Acaso, não entendem todos os obreiros da iniquidade, que devoram o meu povo, como quem come pão, que não invocam o
5 Eemon murei, roiŋ tiina kat pale igham zi.
5 Tomar-se-ão de grande pavor, porque Deus está com a linhagem do justo.
6 Yes mbolaaŋa tau tirau gabua eta mako na, yam zeran sasaghati aponpoon eez pazi. Tauta ŋgar toozi le anooŋa mako.
6 Meteis a ridículo o conselho dos humildes, mas o
7 Oyai, Maaron tau ileep izi nugh Zion na iuul yes Israela, ve ipas zi tivot pa pataŋani toozi, o poi!
7 Tomara de Sião viesse já a salvação de Israel! Quando o então, exultará Jacó, e Israel se alegrará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.