Salmos 141

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, yau nataŋ rarai ghom naghe uul ghau rekia!
1 Ó Senhor Deus, eu clamo a ti; vem depressa me socorrer! Escuta-me quando peço a tua ajuda.
2 Yau nait nimag izaa pa suŋuuŋ, ve naghe yo ughita suŋuuŋ tsiau tane imin naunauŋ vaazi poia tau titunu ila naghom,
2 Recebe a minha oração como se fosse incenso, e que as minhas mãos levantadas sejam como a oferta da tarde!
3 Yoova, uŋgin poghania avog ve yamag. Leso saveeŋ saghati eta ivot ila avog sov.
3 Ó Senhor , controla a minha boca e não me deixes falar o que não devo!
4 Ve upul ghau lolog ighaar pa ŋgar saghati eta sov.
4 Não permitas que o meu coração deseje fazer o mal, nem que eu ande com os que são perversos ou tome parte na maldade deles. E que eu nunca esteja presente nas suas festas!
5 Isaav ighe ŋeer duduuŋa eta ilos ghau, ma iyaon ghau to ipaduduuŋ ghau, ene itotoi ighe i loolo payau.
5 Eu aceito que uma pessoa direita me repreenda ou castigue, pois isso é um gesto de amizade; mas eu nunca aceitarei elogios dos perversos e continuarei a orar contra a ruindade deles.
6 Saawe tau tighur atuya iŋarui zeran sasaghati, ve tisuruuv zi tizila nugh sapsapu, ene pale tighilaal tighe: Saveeŋ tau muuŋ nasasavia pazi to napaduduuŋ zi, ene saveeŋ poia ve saveeŋ onoon.
6 Quando os seus chefes forem atirados do alto dos rochedos, então o povo saberá que eu dizia a verdade.
7 Zeran tawe, irau titavi zi mako. Pale tigham tuazi, ve tivasuruvai zi itaghon nugh to mateegha, imin ai tau tipaalo le izi imin ŋgiriis.
7 Como a lenha é rachada e cortada em pedaços, assim os seus ossos serão espalhados na beira da sepultura deles.
8 Maaron tsiau Yoova, yau naghur matag payo pa uleeŋ, ve nayooŋ ilat tsio.
8 Mas eu, ó Senhor , meu Deus, continuo confiando em ti e buscando a tua proteção. Não me deixes morrer.
9 Upaghau agheg pa liis tau zeran sasaghati tighuru payau,
9 Livra-me das redes que os perversos estendem para me pegar, livra-me das armadilhas dos que fazem o mal.
10 Ugham zeran tawe tighoon ila tauzi puugh toozi.
10 Que os maus caiam nas suas próprias armadilhas, e que eu consiga escapar são e salvo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.