Salmos 10

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yoova, mindai ta uyooz soghan payau ve uul ghau mako?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? E te escondes nas horas de tribulação?
2 Zeran sasaghati tipapait tauzi, ve tinanaan yes mbolaaŋa tau tirau gabua eta mako na.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem o pobre; sejam presas das tramas que urdiram.
3 Zeran sasaghati tipakur zi pa ŋgar saghati tau tighamghamu.
3 Pois o perverso se gloria da cobiça de sua alma, o avarento maldiz o
4 Zeran sasaghati tawe, tipakur tauzi pa ŋgar toozi. Tauta lolozi pa tiwatagh Maaron mako.
4 O perverso, na sua soberba, não investiga; que não há Deus são todas as suas cogitações.
5 Ve saawe isov, uraat toozi ilaan poia mon.
5 São prósperos os seus caminhos em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos ridiculiza.
6 Ve matazi iŋgal tighe: “Gabua eta irau igham ghei nirur ne mako.
6 Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
7 Saveeŋ sasaghati naol, tomania karom, ve paroiŋ ivotvot ila avozi irau saawe.
7 A boca, ele a tem cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua, insulto e iniquidade.
8 Yes tiyoŋyooŋ ila nugh ziige, ve tisasaŋan pa tamtamon popoiazi.
8 Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Yes tiyoŋyooŋ ve tisasaŋan imin laion tau ileep ila su loolo ve maata ivotvot.
9 Está ele de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e, na sua rede, o enleia.
10 Tauvene tineneeŋ ve tisasaŋan pa saghavuuŋ zi. Saawe tau ighe eta peria, mako tisaghavu.
10 Abaixa-se, rasteja; em seu poder, lhe caem os necessitados.
11 Ve matazi iŋgal tighe: “Maaron maata ilam payei mako.
11 Diz ele, no seu íntimo: Deus se esqueceu, virou o rosto e não verá isto nunca.
12 Oyai, Yoova, uburig utotoi tapirim pazi lak!
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Maaron, mindai ta yo upul zeran sasaghati tivelegh ghom?
13 Por que razão despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não se importa?
14 Eemon Maaron, yo ughita gabua isov tau tighamu na.
14 Tu, porém, o tens visto, porque atentas aos trabalhos e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Ve zeran sasaghati tau tighamgham taliiŋzizi na, urav matin tapirizi.
15 Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
16 Yoova, i kinik tiina tau ighamgham pooz ta aazne, ve taghon taghon gha ila.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem-se as nações.
17 O Yoova, yes tau tinumeer ghom ve tibadbaad pataŋani na, yo uwatagh lolozi wa.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes fortalecerás o coração e lhes acudirás,
18 Yes parooŋa ve yes tau koiazŋa tighur pataŋani pazi na, yo taum uyooz pazi ve uul zi, ve ughur atuya pa koiazŋa.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, já não infunda terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.