Romanos 14
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Isaav ighe tamtamon eta ghuruuŋ ila tooni iyaryaaŋ geeg mako, ve ighe ilat tomani gham pa suŋuuŋ, na ayok pani, ve aghamu toman lolomim poia. Ayau avomim pani pa ŋgar tooni siriv tau ite rig pa ŋgar tsiam na sov.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Tamtamon siriv tighur ila tighe yes irau tighan gabua naol isov. Ve tamtamon siriv, ghuruuŋ ila toozi iyaryaaŋ geeg mako, ve tigham ŋgar tighe: Isaav ighe tighan gabua mizazi, ene pale igham zi tiŋgalaaŋ ila Maaron maata mako. Tauta tighanghan aniiŋ ve saiŋ mon.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Yes tau irau tighan gabua naol isov na, tivelegh zetazŋa tau tiroi pa ghaniiŋ gabua siriv na sov. Ve yes tau tiroi pa ghaniiŋ gabua siriv na paam. Tighita zetazŋa tau tighan gabua naol isov na, ve tighe yes tisosor sov. Pa yes paam, Maaron igham zi timin i le.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Ve yo sei ta ughe ugabiiz Ŋeer Tiina besooŋa tooni pa ŋgar tau tighamghamu na? Maaron tauu pale igabiiz zi. Isaav ighe ighit zi ighe tiduduuŋ, ma tisosor, ene i kaut tooni. Eemon i aat ighit zi ighe tiduduuŋ. Pasaa, i irau ipalot zi, leso tiyooz ariaaŋ ve titaghon ŋgar tooni.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Ve tamtamon siriv, yes tighita tighe saawe ee to suŋuuŋ, ene patabuyaaŋ iliiv saawe siriv. Ve tamtamon siriv tighita tighe saawe ta naol ne, ene raratezi mon ila Maaron maata. Ene poia. Tamtamon eŋaeŋa irau tigham ŋgar poi pa gabua tane, ve saa ŋgar tau tighita tighe ene iduduuŋ, o titaghoni.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Yes tau tipatab pa saawe eta na, tighamgham tauvene to tipakur Ŋeer Tiina. Ve yes tau tighanghan gabua naol isov na, yes paam tipakur Ŋeer Tiina. Pasaa, saawe tau tighan, yes lolozi poia pani, ve tipaiti pa gabua tau i igham pazi na. Ve yes tau tighanghan gabua siriv mako na, yes paam matazi iŋgal Maaron. Tauta tighamgham tauvene, ve tipapaiti pa poia tooni toman lolozi poia.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Pasaa, lepoghaan, ene gabua to iit tauun mako. Ve mateegh toit paam, ene gabua to iit tauun mako.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Isaav ighe taleep, ene taleep to tabees pa Ŋeer Tiina, ve tapait eeza. Ve isaav ighe tamaat, ene taleep ila i niima. Tauvene isaav ighe taleep, ma tamaat, ene iit tooni mon.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Pasaa, Krisi imaat ve iburig muul, leso imin tiina pa tamtamon tisov. Yes mateegha, ve yes tau tileep matazi yaryaare na paam.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Tauvene puughu mindai ta yo ughe ugabiiz toŋvetaz tsio to Krisi, ve matam veleghin zi? Yo uwatagh mako? Murei, iit tasov pale tayooz ila Maaron naagho. Leso igabiiz ghiit, ve ighur atuya pait.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Saveeŋa tiboode pataghaaŋ wa tauvene:
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Tauvene iit eŋaeŋa tasov pale tayooz ila Maaron naagho, ve tavotia ŋgar tau taghamu izi taan na ila tooni.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Tauvene iit tagabiiz zetaanŋa ve tavelegh zi muul sov. Ve tagham ŋgar eta to tagham yes toŋvetaz to Krisi titap pa ghuruuŋ ila toozi, ma tapoon eez pazi pa Krisi sov.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Pasaa, Tiina toit Yesu ipaghazoŋai ŋgar tsiau le nawatagh kat tauvene: Gabua naol isov tau taghanghan zi na, tisov tiŋgalaaŋ ila Maaron maata. Eta saghati mako. Eemon isaav ighe tamtamon eta igham ŋgar ighe gabua eta iŋgalaaŋ ila Maaron maata mako, na iyamaan ghi. Pa ighe ighan gabua tana, ene i igham sosor.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Tauvene isaav yo ughan gabua eta ila toŋvetaz tsio maata, le ureu loolo, ene yo utaghon ŋgar to loloon pa tamtamon mako. Gabua tauvene, ughani sov. Pale uvaghamunia toŋvetaz tsio tau Krisi imaat pani na.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Tauvene isaav ighe yam agham ŋgar aghe gabua naol isov, ene popoia pa ghaniiŋ, ene poia. Eemon ayamaan gham. Pa aat aghan gabua tau zeetmimŋa siriv tirere pani na, mako tiyau avozi payam.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Isaav ighe tataghon pooz to Maaron, ene aat tagham ŋgar tiina pa saa gabua tau poia pa ghaniiŋ ma ghunuuŋ ne mako. Pasaa, pooz to Maaron ŋgara, ene vene: Tataghon ŋgar duduuŋa, itiŋa tavalupu ghiit tamin eemon, ve Avuvu Patabuyaaŋ igham ghiit taleep toman loloon poia kat ve loloon luuma.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Tamtamon tau ighe ibees pa Krisi itaghon eez tauvene, ene aat Maaron loolo poia pani, ve tamtamon paam tiyok pani tighe ŋgar tooni poia.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Iit aat tazuari ghiit pa ghamuuŋ ŋgar tau igham tamtamon tisov tileep poi toman lolozi luuma, ve tavapaloti ghiit pa ŋgar popoia siriv.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Tauvene yam avazorai gham pa gabua to ghaniiŋ sov. Pa aat avaghamunia uraat to Maaron. Onoon, gabua naol isov tiŋgalaaŋ ila Maaron maata, ve poia to taghan zi. Eemon isaav ighe tamtamon eta ighan gabua eta, ve igham iitete itap pa ghuruuŋ ila tooni, ene i igham ŋgar saghati.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Tauvene isaav ighe yo matam iŋgal ughe ughan gabua miiza, ma ughun vaen, ma ugham ŋgar ite paam tau irau igham toŋvetaz tsio eta itap pa ghuruuŋ ila tooni, na poia to upul ŋgar tana.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Gabua tauvene, isaav ighe yo ughur ila ughe poia, ma saghati, ene kaut to yamru Maaron. Isaav ighe tamtamon eta iyamaan ila loolo ighe ŋgar tau i itaghoni na, Maaron le saveeŋ pani mako, ene pale tintini.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Eemon isaav ighe tamtamon eta loolo ruru pa gabua eta ve ighani, ene i igham sosor. Pasaa, i ighur ila ve igham ŋgar tana mako. Ve saa ŋgar tau iit taghamu itaghon ghuruuŋ ila toit mako, ene isosor.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.