Romanos 14
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 Isaav ighe tamtamon eta ghuruuŋ ila tooni iyaryaaŋ geeg mako, ve ighe ilat tomani gham pa suŋuuŋ, na ayok pani, ve aghamu toman lolomim poia. Ayau avomim pani pa ŋgar tooni siriv tau ite rig pa ŋgar tsiam na sov.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Tamtamon siriv tighur ila tighe yes irau tighan gabua naol isov. Ve tamtamon siriv, ghuruuŋ ila toozi iyaryaaŋ geeg mako, ve tigham ŋgar tighe: Isaav ighe tighan gabua mizazi, ene pale igham zi tiŋgalaaŋ ila Maaron maata mako. Tauta tighanghan aniiŋ ve saiŋ mon.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Yes tau irau tighan gabua naol isov na, tivelegh zetazŋa tau tiroi pa ghaniiŋ gabua siriv na sov. Ve yes tau tiroi pa ghaniiŋ gabua siriv na paam. Tighita zetazŋa tau tighan gabua naol isov na, ve tighe yes tisosor sov. Pa yes paam, Maaron igham zi timin i le.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Ve yo sei ta ughe ugabiiz Ŋeer Tiina besooŋa tooni pa ŋgar tau tighamghamu na? Maaron tauu pale igabiiz zi. Isaav ighe ighit zi ighe tiduduuŋ, ma tisosor, ene i kaut tooni. Eemon i aat ighit zi ighe tiduduuŋ. Pasaa, i irau ipalot zi, leso tiyooz ariaaŋ ve titaghon ŋgar tooni.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Ve tamtamon siriv, yes tighita tighe saawe ee to suŋuuŋ, ene patabuyaaŋ iliiv saawe siriv. Ve tamtamon siriv tighita tighe saawe ta naol ne, ene raratezi mon ila Maaron maata. Ene poia. Tamtamon eŋaeŋa irau tigham ŋgar poi pa gabua tane, ve saa ŋgar tau tighita tighe ene iduduuŋ, o titaghoni.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Yes tau tipatab pa saawe eta na, tighamgham tauvene to tipakur Ŋeer Tiina. Ve yes tau tighanghan gabua naol isov na, yes paam tipakur Ŋeer Tiina. Pasaa, saawe tau tighan, yes lolozi poia pani, ve tipaiti pa gabua tau i igham pazi na. Ve yes tau tighanghan gabua siriv mako na, yes paam matazi iŋgal Maaron. Tauta tighamgham tauvene, ve tipapaiti pa poia tooni toman lolozi poia.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Pasaa, lepoghaan, ene gabua to iit tauun mako. Ve mateegh toit paam, ene gabua to iit tauun mako.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Isaav ighe taleep, ene taleep to tabees pa Ŋeer Tiina, ve tapait eeza. Ve isaav ighe tamaat, ene taleep ila i niima. Tauvene isaav ighe taleep, ma tamaat, ene iit tooni mon.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Pasaa, Krisi imaat ve iburig muul, leso imin tiina pa tamtamon tisov. Yes mateegha, ve yes tau tileep matazi yaryaare na paam.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Tauvene puughu mindai ta yo ughe ugabiiz toŋvetaz tsio to Krisi, ve matam veleghin zi? Yo uwatagh mako? Murei, iit tasov pale tayooz ila Maaron naagho. Leso igabiiz ghiit, ve ighur atuya pait.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Saveeŋa tiboode pataghaaŋ wa tauvene:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Tauvene iit eŋaeŋa tasov pale tayooz ila Maaron naagho, ve tavotia ŋgar tau taghamu izi taan na ila tooni.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Tauvene iit tagabiiz zetaanŋa ve tavelegh zi muul sov. Ve tagham ŋgar eta to tagham yes toŋvetaz to Krisi titap pa ghuruuŋ ila toozi, ma tapoon eez pazi pa Krisi sov.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Pasaa, Tiina toit Yesu ipaghazoŋai ŋgar tsiau le nawatagh kat tauvene: Gabua naol isov tau taghanghan zi na, tisov tiŋgalaaŋ ila Maaron maata. Eta saghati mako. Eemon isaav ighe tamtamon eta igham ŋgar ighe gabua eta iŋgalaaŋ ila Maaron maata mako, na iyamaan ghi. Pa ighe ighan gabua tana, ene i igham sosor.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Tauvene isaav yo ughan gabua eta ila toŋvetaz tsio maata, le ureu loolo, ene yo utaghon ŋgar to loloon pa tamtamon mako. Gabua tauvene, ughani sov. Pale uvaghamunia toŋvetaz tsio tau Krisi imaat pani na.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Tauvene isaav ighe yam agham ŋgar aghe gabua naol isov, ene popoia pa ghaniiŋ, ene poia. Eemon ayamaan gham. Pa aat aghan gabua tau zeetmimŋa siriv tirere pani na, mako tiyau avozi payam.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Isaav ighe tataghon pooz to Maaron, ene aat tagham ŋgar tiina pa saa gabua tau poia pa ghaniiŋ ma ghunuuŋ ne mako. Pasaa, pooz to Maaron ŋgara, ene vene: Tataghon ŋgar duduuŋa, itiŋa tavalupu ghiit tamin eemon, ve Avuvu Patabuyaaŋ igham ghiit taleep toman loloon poia kat ve loloon luuma.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Tamtamon tau ighe ibees pa Krisi itaghon eez tauvene, ene aat Maaron loolo poia pani, ve tamtamon paam tiyok pani tighe ŋgar tooni poia.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Iit aat tazuari ghiit pa ghamuuŋ ŋgar tau igham tamtamon tisov tileep poi toman lolozi luuma, ve tavapaloti ghiit pa ŋgar popoia siriv.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Tauvene yam avazorai gham pa gabua to ghaniiŋ sov. Pa aat avaghamunia uraat to Maaron. Onoon, gabua naol isov tiŋgalaaŋ ila Maaron maata, ve poia to taghan zi. Eemon isaav ighe tamtamon eta ighan gabua eta, ve igham iitete itap pa ghuruuŋ ila tooni, ene i igham ŋgar saghati.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Tauvene isaav ighe yo matam iŋgal ughe ughan gabua miiza, ma ughun vaen, ma ugham ŋgar ite paam tau irau igham toŋvetaz tsio eta itap pa ghuruuŋ ila tooni, na poia to upul ŋgar tana.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Gabua tauvene, isaav ighe yo ughur ila ughe poia, ma saghati, ene kaut to yamru Maaron. Isaav ighe tamtamon eta iyamaan ila loolo ighe ŋgar tau i itaghoni na, Maaron le saveeŋ pani mako, ene pale tintini.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Eemon isaav ighe tamtamon eta loolo ruru pa gabua eta ve ighani, ene i igham sosor. Pasaa, i ighur ila ve igham ŋgar tana mako. Ve saa ŋgar tau iit taghamu itaghon ghuruuŋ ila toit mako, ene isosor.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.