Jonas 2

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yona ilepleep ila iigh tiina aapo loolo, ve isuŋ pa Maaron tooni Yoova ighe:
1 E orou Jonas ao Senhor , seu Deus, das entranhas do peixe.
2 “Saawe tau nalepleep ila pataŋani tiina loolo, yau nataŋ rarai Yoova.
2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor , e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Yo upazalia ghau le nazila
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 Yau nagham ŋgar naghe yo aat uziir ghau pa naghom wa.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia, tornarei a ver o templo da tua santidade.
5 Dibom ipol izala pavog ve itav ghau,
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Yau nazila loloz puughu ta siiŋa we.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; os ferrolhos da terra correram-se sobre mim para sempre; mas tu livraste a minha vida da perdição, ó Senhor , meu Deus.
7 “Yoova, saawe tau tapirig ighe isov, yau matag iŋgal ghom ve suŋuuŋ tsiau iŋarui ghom.
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, eu me lembrei do Senhor ; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
8 “Yes tau tibesbees pa maaron karomŋa na, tighur murizi pa Maaron poia tooni.
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
9 “Eemon yau lolog poia pa uleeŋ tsio. Tauvene nambou to napakur ghom, ve nagham watooŋrau payo.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
10 Ra Yoova isaav pa iigh tiina tawe gha ila iluaar Yona izi nari.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e ele vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.