Hebreus 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 — ausente —
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Ve isaav ighe Maaron iyok pait, ene aat tagham tauvene.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Aghita. Isaav ighe tamtamon eta ipul muuri pa Krisi, ene pale iit leen eez eta to taghamu itoor ŋgar tooni imuul ila pa Krisi ne mako. Tamtamon siriv, Maaron ipaghazoŋai zi gha ŋgar toozi ighazooŋ wa. Ve Maaron Avuvu igham uratoi zi, ve poia tooni tau sambam ve izilam na, yes tiyamaana wa.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Ve tigham saveeŋ to Maaron gha tiyamaana tighe poia. Ve Maaron tapiri maata maata tau murei pale ivot ighazooŋ kat, yes tiyamaana wa.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Tamtamon tauvene, ighe tighur murizi pa Krisi, ene lezi eez to titoor ŋgar toozi ve timuul tila tooni ne mako. Pasaa, ŋgar tau tighamu na, ene imin tirav Maaron Naatu izala ai pambarooŋ muul, ve tipamayaŋini ila eval tiina matazi.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Taan tau uman izizi pani ve aniiŋ popoia titumtum ila, ene iuul yes tau tighanghan ila taan tana. Taan tauvene, poia to Maaron aat igheen ila.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Eemon taan tau oot sasaghati tomania waar tuatua mon titumtum ila, ene taan poia mako. Taan tauvene aat iyamaan ghi. Pa ighe ighengheen tauvene taghon gha ila, ene pale malau mako, ve Maaron ivaghamunia, ve yav ighani.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Yam zeran tsiei, lolomai igheen tsiam kat. Onoon, saveeŋ tau aazne nisavia payam ne, ariaaŋa rig. Eemon yei nighur ila ariaaŋ nighe yam amin taan saghati mako. Yam amin taan poia. Tauvene Maaron pale igham mulin gham ve aleep poia.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Pasaa, i itataghon ŋgar duduuŋa mon. Irau igham ŋgar saghati eta mako. Tauvene i irau loolo iveegh pa uraat tsiam popoia ve uleeŋ tau yam aghamgham pa tamtamon tooni ne mako. Aazne paam, yam auluul zi. Ŋgar tana itotoi ighe lolomim igheen tooni kat.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Yei nighe yam asov azuari gham le ataghon duduŋai ŋgar to Krisi. Tauvene lolomim ruru sov. Akis ghuruuŋ ila tsiam tuŋia le irau agham lepoogh poia tau aghurghur matamim pani na.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Tauvene arogroog matamim sov. Matamim iyaryaar, ve ataghon ŋgar to yes tau tighur ila to Maaron, tiyooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani, ve tisasaŋan le tighita saveeŋ mbuaaŋ tooni anooŋa.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Saawe tau Maaron imbu saveeŋ tomania Abaram, i iwaat tauu eeza pa saveeŋ mbuaaŋ tooni to ipariaaŋa. Pasaa, tamtamon eta eeza iliiv Maaron mako. Tauta iwaat tauu eeza pa saveeŋ tawe, leso ipariaaŋa le iyaryaaŋ kat.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ighe:
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Abaram ighur ila saveeŋ mbuaaŋ tane. Tauta aate izi, ve isasaŋan ila le ighita anooŋa.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Iit tamtamon gabuaan tauvene: Isaav ighe itiŋa zeran siriv tavazorai ghiit pa gabua eta, ene aat tawaat tamtamon eta tau eeza tiina iliiv ghiit. Leso eeza tawe ipariaaŋ saveeŋ toit, ve ipoon zeran tana avozi.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Maaron tauvene paam. Ŋgar tooni iyaryaaŋ kat ighe igham poghania Abaram tomania paaghu tooni. Irau itoor ŋgar tooni muul mako. Tauta iwaat tauu eeza pa saveeŋ mbuaaŋ tooni, ve ipariaaŋa le iyaryaaŋ kat. Leso iit tamtamon tau ezaan pa gabua tau i imbu saveeŋ pani na, loloon ruru pani sov.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Tauvene iit tau tayooŋ ila to Maaron na, leen gabua ru tau tipariaaŋ ghiit to taghur ila tooni. Ee, ene saveeŋ mbuaaŋ tooni. Ve ite, ene i tauu eeza tau iwaato to ipariaaŋ saveeŋ tooni. Gabua ru tane, Maaron irau itoor ŋgar tooni, ma itombaan ghiit pani ne mako. Gabua ru tane tipariaaŋ ghiit kat, leso takis ghuruuŋ ila toit tuŋia, ve taghur mataan pa lepoogh poia tau Maaron pale igham pait.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 — ausente —
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 — ausente —
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.