Hebreus 13
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Ŋgar to ghuruuŋ loloon pa toŋvetaz to Krisi, apuli sov. Akiskisi.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Ve isaav ighe loomba tilat, na agham zi tila ruum tsiam toman lolomim poia, ve aŋgin poghani zi. Ŋgar tauvene, lolomim iveegh pani sov. Pa muuŋ, tamtamon siriv tigham yes loomba, ve tighe pa yes tamtamon sorok. Eemon mako. Yes tau tigham zi tila ruum toozi na, ene yes aŋela.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Ve matamim iŋgal Maaron tamtamon tooni tau tileep ila ruum to yavyavuuŋ loolo. Agham ŋgar imin ta yam alepleep tomani zi ta sewe. Ve matamim iŋgal yes tau tamtamon tigham saghatin zi. Agham ŋgar pa pataŋani toozi tawe imin yavyavuuŋ igham gham paam, ve auul zi.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Yam asov aat aghita ŋgar to vaiŋ imin gabua tiina, ve matamim iŋgal taumim azuwamimŋa, ve aleep tomani zi mon. Leso asaghat ila Maaron maata sov. Iit tawatagh: Yes tau matazi saghati imin ŋgavuun, ve yes tau tighurghur boog na, i pale ighur atuya pazi.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ve lolomim ighaar pa maet sov. Isaav ighe lemim rigta, ene irao. Pa Maaron tauu isaav ighe:
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Tauvene iit taroi sov. Taghur ila ariaaŋ to Maaron, ve tasaav taghe:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Matamim iŋgal yes tau timuuŋ payam ve tivotia Maaron aliiŋa payam na. Matamim kisin ŋgar poia tau tighamghamu na anooŋa tooni, ve ataghon zi pa ghuruuŋ ila toozi.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Pa Yesu Krisi, i itortoor ŋgar tooni mako. Muuŋ, aazne, ve murei paam, ŋgar tooni ighengheen tauvene irau saawe.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Tauvene saveeŋ soroksorok tau isapir pa saveeŋ to Maaron na, igherev gham gha apul eez tooni sov. Onoon, zeran siriv tizuari zi tighe le titaghon katin tutuuŋ maata maata tau iŋarui aniiŋ ma gabua siriv. Eemon ŋgar tau tighamghamu na, iuul zi mako. Tagham tapiriin ila poia to Maaron, o poia.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Iit leen artaal ee ighengheen. Eemon yes zeran to watooŋrau tau tibesbees pa Maaron iloŋ ila balbaal patabuyaaŋ to yes Yuda na, lezi ezazi to tighan aniiŋ tau igheen ila artaal toit tawe mako.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Aghita. Ndaman isov, ighe saawe tiina to rewaaŋ sosor ivot, ene daaba to watooŋrau igham siŋ to ŋgai, ve iloŋ ila balbaal loolo tau patabuyaaŋ kat na, ve igham watooŋrau pa rewaaŋ sosor to tamtamon. Eemon ŋgai anoŋazi, ene tigham zi tila soghan pa nugh toozi to lepoogh, mako tighur zi izala yav ighan zi.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Puughu tane ta Yesu paam, tighamu tivot tila soghan pa nugh tiina Yerusalem, ra tiravu imaat toman yavyavuuŋ tiina. Ene eez tau Maaron itaghoni, leso siŋ to Yesu ireu sosor to tamtamon, ve igham zi timin tamtamon tooni patabuyaaŋa.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Tauvene iit paam aat tapul lupuuŋ to yes tau tizor Krisi na, ve tavot tala tooni. Ve isaav ighe tipamayaŋin ghiit imin muuŋ tigham pani, ene poia. Saa pataŋani tau tigham pait na, tabaado mon!
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Pa iit tawatagh: Taan tane, iit leen nugh tiina eta tau iit irau taleep pani taghon taghon gha ila ne mako. Ene tazuari ghiit pa Maaron nugh tooni. Nugh tawe, murei pale ivot ighazooŋ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Tauvene iit aat tapait Maaron ila Yesu eeza. Onoon kat, iit tau taghur ila to Yesu ve tavovotia eeza ne, avoon aat ipait Maaron irau saawe. Ene imin watooŋrau toit ila pani.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ve agham poghania tamtamon ve arei gabua tsiam pazi. Ŋgar tauvene, lolomim iveegh pani sov. Pa ene watooŋrau ite tau igham Maaron loolo poia.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Alooŋ ŋginiiŋa tsiam aliŋazi, ve aleep ila sambazi. Pa yes ta matazi payam ve tipaghazoŋai gham pa lepoogh to anunumim. Ve murei, yes pale tiyooz ila Maaron naagho ve tipaesia uraat toozi pani. Tauvene yam alooŋ saveeŋ toozi. Leso tigham uraat toozi toman lolozi poia. Isaav ighe monmon aghamgham pataŋani pazi, ene irau uraat toozi iuul gham geeg mako.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Nighason gham nighe aghur ghei ila suŋuuŋ tsiam. Onoon, yei niyamaan taumai nighe ŋgar tsiei, ene iŋgalaaŋ ila Maaron maata. Eemon apul suŋuuŋ payei sov. Pa nighe ŋgar tsiei isov poia ve iduduuŋ mon ila Maaron maata.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ve gabua ite tau lolog pani kat, ene naghe yam asuŋ Maaron ariaaŋ, leso iuul ghau ve rekia mon nalat naghit gham muul.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 Yam toŋvetaz, yau nabood saveeŋ tuuku ila rau tane to napalot gham. Ve naghason gham naghe aghur taliŋamim pani poi. Ambuzir sov.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Yau napaes payam pa etaan ite Timoti: I, tipuli ivot pa ruum to yavyavuuŋ wa. Ve isaav ighe ilam ivot rekia, ene aat yeiru nilat nighit gham.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Agham aaz poia tsiei pa ŋginiiŋa tsiam, ve Maaron tamtamon tooni patabuyaaŋa tisov tau tileep izi ta sena. Yes to Itali tau yeŋa nilepleep ne, aaz poia toozi ilat payam paam.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Poia to Maaron aat izaa to yam asov. Onoon.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.