Gênesis 36
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Ene pitiiŋ to Esau tomania paaghu tooni. (Esau eeza ite Edom.)
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esau ivai Kanaan tinazi ru: Ada ve Oholibama. Ada, i Elon natliva. Elon, i Hit tamazi. Oholibama taama Ana, ve tiimbu Zibeon. Zibeon, i Ep tamazi.
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Esau ivai Basemat paam. Basemat, i Ismael natliva, ve Nebaiot liivu.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada yesuru Esau tipoop Elipas, ve Basemat yesuru Esau tipoop Reuel.
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 Oholibama ipoop Yeus, Yalam, ve Kora. Esau natŋa tawe, ta tipoop zi izi taan Kanaan.
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Murei ra, Esau iburig igham azauŋa, natŋa, ve tamtamon tooni tisov tau tilepleep tomania, ve ŋgai ma yauyauŋ tooni naol isov tau i igham zi izi Kanaan na, ve ila ileep soghan pa taazi Yakop.
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 Pasaa, Yakop yesuru Esau ŋgai toozi katini, ve taan irau zi mako.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Tauvene Esau ila ileep izi taan sirivu to Seir loloza. (Esau eeza ite Edom.)
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Ene pitiiŋ to Esau paaghu tooni. Esau imin puughu pa yes Edoma tau tileep izi taan sirivu to Seir loloza.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Esau natŋa tivot tauvene: Yesuru azaawa Ada tipoop Elipas, ve yesuru azaawa Basemat tipoop Reuel.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Esau naatu Elipas natŋa ene: Teman, Omar, Sepo, Gatam, ve Kenas.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elipas ivai livaa ite paam imin azaawa zazagheeŋ, eeza Timna, ve i ipoop Amalek. Ene Esau paaghu tooni tau tivot ila to azaawa Ada.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel natŋa, ene: Naat, Sera, Samma, ve Miza. Ene Esau paaghu tooni tau tivot ila to azaawa Basemat.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau azaawa ite Oholibama. I Ana natliva, ve Zibeon timliva. Yesuru Esau tipoop natuzŋa tol: Yeus, Yalam, ve Kora.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Esau naatu Reuel natŋa, ene: Naat, Zera, ve Samma. Yes paam tila tileep lez lez izi taan sirivu to Edom, ve timin zimaronŋa pa rumei toz toz. Ena Esau paaghu tooni tau tivot ila to azaawa Basemat.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esau azaawa Oholibama ipoop Yeus, Yalam, ve Kora. Yes paam timin zimaronŋa pa rumei toz toz. Oholibama, i Ana natliva.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Tamtamon tisov tane, ene Esau paaghu tooni. Yes tisov timin zimaronŋa pa rumei toz toz.
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lotan natŋa zitamoot, ene Ori ve Omam. Ve Lotan liivu eeza Timna.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Sobal natŋa, ene: Alban, Manaat, Ebal, Sepo, ve Onam.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeon natŋa, ene: Aya ve Ana. Ana tane, ta iŋginŋgin doŋki to taama izi nugh ŋginaaŋa, ve indeeŋ yaa tuntunu ee ta sewe.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Ana ipoop natŋa ru. Tamoot eeza Dison, ve livaa eeza Oholibama.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Dison natŋa, ene: Emdan, Esban, Itran, ve Keran.
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer natŋa, ene: Bilan, Zaaban, ve Akan.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Ve Disan natŋa, ene: Uz ve Aran.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 Muuŋ, saawe tau yes Israela lezi kinik eta soone, yes kinik tane tiŋgin taan sirivu to Edom.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Beor naatu Bela, i kinik tau iŋgin taan sirivu to Edom imin maata. Nugh tooni eeza Dinaaba.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela imaat, ve Zera naatu Yobab igham niia. Yobab nugh tooni Bosra.
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yobab imaat, ve Usam igham niia. Usam ilam pa taan sirivu to yes Temana.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Usam imaat, ve Bedat naatu Adad igham niia. Adad nugh tooni Abit. Yesŋa yes Midiana tiparav izi taan sirivu to Moap, le i iliiv zi.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 Adad imaat, ve Samla igham niia. Samla nugh tooni Masereka.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Samla imaat, ve Saul igham niia. Saul nugh tooni Reobot. Nugh tawe igharau yaa tiina Euprates.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Saul imaat, ve Akbor naatu Bal-Anan igham niia.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Bal-Anan imaat, ra Adad igham niia. Adad nugh tooni Pau, ve azaawa eeza Meetabel. Meetabel tiina eeza Matret, ve timliva eeza Me-Zaab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.