Gênesis 34
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Saawe ee, Yakop yesuru Lea natuzliva Dina ila ighe ighita zilivaa paghpaaghu siriv to nugh Sekem.
1 Ora, Diná, a filha que Lia teve com Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 Amor tau daaba to nugh tawe, naatu Sekem ighita Dina, ve ila isaghavu ve imogheer pani. Amor, i Hep tamazi.
2 Quem a viu foi Siquém, filho do heveu Hamor, que era príncipe daquela terra. Tomando-a, ele teve relações com ela e assim a humilhou.
3 Sekem loolo pa Dina kat. Tauvene isavia saveeŋ popoia siriv pani, leso irav aate, ve ighamu loolo poia.
3 Siquém se apegou a Diná, filha de Jacó, amou a jovem e lhe falou ao coração.
4 Ve isaav pa taama Amor ighe: “Tamaŋ, yau lolog pa livaa paaghu tawe kat. Ula to ziiri waaro tooni, ve yamŋa agharaat saveeŋ gha leso navaii.”
4 Então Siquém disse a seu pai Hamor: — Consiga-me esta jovem para que seja a minha esposa.
5 Yakop ilooŋ ŋgar mayaŋa tau Sekem igham pa natliva na, eemon isavia saveeŋ eta rekia mako. Pasaa, natŋa zitamoot tila nugh ite ve tigham uraat pa ŋginiiŋ ŋgai tooni ta sewe. Tauvene iyai ghi ve isaŋan zi.
5 Quando Jacó ficou sabendo que Diná, sua filha, havia sido desonrada por Siquém, os seus filhos estavam no campo com o gado. Por isso, calou-se e esperou até que eles voltassem.
6 I isasaŋan zi gha ilepleep, ve Sekem taama Amor ila ivot tooni ighe yesuru tigharaat saveeŋ.
6 Então Hamor, o pai de Siquém, saiu para falar com Jacó.
7 Yakop natŋa tilooŋ ŋgar saghati tau Sekem igham pa livuzi na, ve timuul tilam tivot nughei. Lolozi poia mako. Atezi yavyav kat. Pasaa, lolozi pa ŋgar tawe ivot pazi mako. Tighita tighe Sekem igham mayaŋa tiina pa yes Israela.
7 Quando os filhos de Jacó vieram do campo e ouviram o que havia acontecido, indignaram-se e ficaram muito irados, pois Siquém havia praticado uma afronta em Israel, violentando a filha de Jacó, que era algo que não se devia fazer.
8 Amor isaav pazi ighe: “Alooŋ. Natug Sekem, i itaŋ pa natumliva kat. Mindai, irau ayokia, ve ivai natug?
8 Mas Hamor falou com eles, dizendo: — Meu filho Siquém está profundamente apaixonado pela filha de vocês. Peço que ela lhe seja dada por esposa.
9 Yau naghita naghe ene poia to paaghu toit tivavai zi. Yei pale nivai natmimlivaŋa, ve yam avai natmailivaŋa.
9 Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
10 Aghita. Taan tiina ighengheen. Yam taumim aghita lemim taan sirivu to aleep pani. Leso itiŋa tavalupu ghiit, ve taparavolia gabua toit ila ilam.”
10 Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.
11 Ra Sekem iburig ve isaav pa Dina taama Yakop tomania livŋa tauvene: “Isaav ighe lolomim tomania ŋgar tsiam ilam tsiau, saa gabua tau lolomim pani na, yau aat nagham payam.
11 E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: — Que eu obtenha este favor diante de vocês e lhes darei o que me pedirem.
12 Tauvene asavia livaa atuya payau. Izi, ma izaa, yau pale nagham payam. Eemon ayok payau to naghamu imin azuwag.”
12 Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
13 Eemon Yakop natŋa atezi yavyav kat pa Sekem pa ŋgar mayaŋa tau i igham pa livuzi Dina na. Tauvene tisik saveeŋ sorok imin tombanooŋ Sekem gha taama Amor tighe:
13 Então os filhos de Jacó, por haver Siquém desonrado Diná, a irmã deles, responderam com astúcia a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
14 “Vene mako. Tamoot tau ighe tirav waaro mako, ene irau niyok pani to ivai livumai mako. Pa igham mayaŋa payei.
14 — Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.
15 Eez eemon ta ighengheen. Yam irau ataghon yei gabuamai, ve arav zitamoot tsiam tisov warozi le amin yei, o niyok pa saveeŋ tsiam,
15 Sob uma única condição permitiremos: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
16 ve niyok payam to itiŋa tavavai ghiit, ve nileep izi nugh tane, ve tavalupu ghiit tamin eemon.
16 Então lhes daremos as nossas filhas, tomaremos para nós as filhas de vocês, habitaremos no meio de vocês e seremos um só povo.
17 Eemon isaav ighe yam ayok pa ravuuŋ waromim mako, ene aat nilat nigham livumai, ve nighau nila.”
17 Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora.
18 — ausente —
18 Tais palavras agradaram Hamor e Siquém, seu filho.
19 — ausente —
19 O jovem não tardou em fazer o que foi solicitado, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 Tauvene Amor yesuru naatu Sekem tila pa nugh to lupuuŋ tau igharau eez maata na, ve tisaav pa yes zitamoot tisov to nugh Sekem tighe:
20 Assim, Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade e falaram aos homens da cidade:
21 “Zeran tawe, zeran to marowa, ve tighe itiŋa tavalupu ghiit tamin eemon. Iit taan toit tiina. Irau tapul sirivu pazi. Leso tilaghlaagh pani, ve tiraukol pa gabua toozi, ve itiŋa irau tavavai ghiit.
21 — Esses homens são pacíficos em relação a nós. Portanto, deixem que morem na terra e negociem nela. A terra é bastante espaçosa para contê-los. Vamos tomar as filhas deles por esposas e dar também as nossas filhas a eles.
22 Eemon yes tiyooz ariaaŋ pa gabua eemon tane. Tighe tarav zitamoot toit tisov warozi le raraate imin yes, o tiyok pa tileep tomani ghiit, ve itiŋa tavalupu ghiit tamin eemon.
22 Mas eles só concordarão em morar conosco, tornando-nos um só povo, se todos os homens em nosso meio se deixarem circuncidar, como eles são circuncidados.
23 Ighe tataghon ŋgar toozi, ene pale imin eez pait to tagham ŋgai toozi, tomania yauyauŋ toozi tisov timin iit leen. Aiyo, yam taumim asaav. Mindai, tayok pa ŋgar toozi, ma mako?”
23 Não é verdade que o gado, os bens e todos os animais deles serão nossos? Portanto, vamos concordar e eles ficarão morando entre nós.
24 Yes to nughei tilooŋ saveeŋ to Sekem yesuru taama Amor, ve tiyok. Tauvene tirav zitamoot toozi tisov warozi.
24 E todos os que saíam do portão da cidade deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho. E todos os do sexo masculino foram circuncidados, todos os que saíam pelo portão da cidade.
25 Uraat to ravuuŋ warozi isov, ve mboŋ imin tol ve zitamoot to nugh Sekem tilepleep toman yavyavuuŋ tiina soone. Ra Yakop natŋa ru, Simeon ve Levi tau Dina livŋa na, tiburig toman mbuzaagh toozi, ve tiloŋ tila nugh Sekem. Yes to nughei tikankaan pa ŋgar tau yesuru tighe tighamu. Yesuru tila, ve tirav zitamoot tisov timataar.
25 No terceiro dia, quando os homens sentiam mais forte a dor, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, pegaram cada um a sua espada, entraram inesperadamente na cidade e mataram todos os homens.
26 Amor ve naatu Sekem paam, tirav yesuru pa mbuzaagh gha timaat. Ra tigham livuzi Dina, ve tipul ruum to Sekem, ve tighau tila.
26 Passaram também ao fio da espada Hamor e seu filho Siquém; tiraram Diná da casa de Siquém e saíram.
27 — ausente —
27 Os filhos de Jacó vieram, passaram por cima dos cadáveres, e saquearam a cidade, porque a irmã deles havia sido desonrada.
28 — ausente —
28 Levaram deles os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo.
29 — ausente —
29 Pegaram todos os bens, levaram cativas as mulheres e todas as crianças, e saquearam tudo o que havia nas casas.
30 Yes tigham ŋgar tana, tauta Yakop iyaon Simeon yesuru Levi ighe: “Yamru avaghamunia ezag wa. Yes Kanaana ve Peresa tau tilepleep taan sirivu tane pale tighit ghau tighe yau saghatig kat, ve tighur koi payau. Isaav ighe tilup zi ve tigham malmal pait, ene pale tirav ghiit tasov tamatmaat. Pasaa, iit eval mako.”
30 Então Jacó disse a Simeão e a Levi: — Vocês me criaram um problema e me fizeram odioso entre os moradores desta terra, entre os cananeus e os ferezeus. Como somos pouca gente, eles se reunirão contra mim, e serei destruído, eu e a minha casa.
31 Eemon yesuru tiyol aliiŋa tighe: “Livumai, i livaa eta to eez, ta ŋeer tawe igham ŋgar tauvene pani ne?”
31 Eles responderam: — E que direito ele tinha de tratar a nossa irmã como se fosse prostituta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.