Gênesis 16

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abram azaawa Sarai, i ipoop Abram le naatu eta soone. Eemon i le besooŋa livaa ee to Isip, eeza Agar.
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 Saawe ee, Sarai isaav pa Abram ighe: “Ulooŋ. Yoova ipoon ghau, tauta napoop mako. Tauvene yo ula to besooŋa tsiau livaa Agar, ve yamru agheen. Ighe ugham tauvene, ene aat imin eez to nagham natugŋa tivot ila tooni.” Abram ilooŋ Sarai aliiŋa ve itaghoni.
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Tauvene Sarai igham besooŋa tooni livaa tau Isip tinazi na, ve ighuru ila to Abram imin azaawa zazagheeŋ. Saawe tana, Abram ileep izi Kanaan irau ndaman saŋavul wa.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Abram yesuru Agar tigheen le Agar aapo.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Tauvene Sarai izi ve isuk saveeŋ pa Abram ighe: “Pataŋani tau aazne izaa tsiau, ene yo umin puughu pani! Onoon, yau taug naghur besooŋa tsiau livaa ilat tsio. Eemon saawe tau iwatagh ighe i aapo, maata tatanin ghau kat. Maaron tauu pale igabiiz ghiit, ve ighur atuya iŋarui sei tau igham sosor!”
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Abram iyol aliiŋa ighe: “Ughita. Besooŋa tsio livaa tawe, i ileep ila taum nimam. Saa ŋgar tau yo ughe ugham pani, na ughamu mon.” Tauvene Sarai igham saghatin Agar, le Agar iburig gha ighau.
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Agar ilaagh ila pa nugh ŋginaaŋa le ivot izi yaa ee, tau bolokbolokia izazaa igharau eez tau ila pa taan sirivu to Sur. I ila ivot ta sewe, ve Mbaŋooŋa to Yoova
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 “Agar, besooŋa livaa to Sarai, yo uleep sindei ta ulam? Ve ughe ula sindei?”
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Mbaŋooŋa to Yoova isaav pani muul ighe: “Umuul ula pa tiina tsio Sarai, ve uleep ila i saamba.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 Yau pale nagham paaghu tsio timasa timin naol. Irau to tinin zi mako.”
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 Ve Mbaŋooŋa to Yoova isaav pani muul ighe:
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Natum tana pale ivalaghlaagh imin ŋgai sagsag,
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Yoova isavsaav tomania Agar le isov, ra Agar igham ŋgar pa gabua tau ivot pani na, ve isaav ighe: “I tau ighitghit ghau irau saawe, tauta yau naghita izi sene.” Tauvene iwaat Yoova eeza ighe ‘El-Roi.’ Saveeŋ tane, puughu tauvene: ‘Maaron tau ighitghit ghau.’
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Tauta tiwaat yaa naliu to nugh tawe tighe: ‘Yaa bolokbolokia to Maaron maata yaryaare tau ighitghit ghau.’
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 — ausente —
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 — ausente —
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.