Gênesis 16

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Abram azaawa Sarai, i ipoop Abram le naatu eta soone. Eemon i le besooŋa livaa ee to Isip, eeza Agar.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Saawe ee, Sarai isaav pa Abram ighe: “Ulooŋ. Yoova ipoon ghau, tauta napoop mako. Tauvene yo ula to besooŋa tsiau livaa Agar, ve yamru agheen. Ighe ugham tauvene, ene aat imin eez to nagham natugŋa tivot ila tooni.” Abram ilooŋ Sarai aliiŋa ve itaghoni.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Tauvene Sarai igham besooŋa tooni livaa tau Isip tinazi na, ve ighuru ila to Abram imin azaawa zazagheeŋ. Saawe tana, Abram ileep izi Kanaan irau ndaman saŋavul wa.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Abram yesuru Agar tigheen le Agar aapo.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Tauvene Sarai izi ve isuk saveeŋ pa Abram ighe: “Pataŋani tau aazne izaa tsiau, ene yo umin puughu pani! Onoon, yau taug naghur besooŋa tsiau livaa ilat tsio. Eemon saawe tau iwatagh ighe i aapo, maata tatanin ghau kat. Maaron tauu pale igabiiz ghiit, ve ighur atuya iŋarui sei tau igham sosor!”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Abram iyol aliiŋa ighe: “Ughita. Besooŋa tsio livaa tawe, i ileep ila taum nimam. Saa ŋgar tau yo ughe ugham pani, na ughamu mon.” Tauvene Sarai igham saghatin Agar, le Agar iburig gha ighau.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Agar ilaagh ila pa nugh ŋginaaŋa le ivot izi yaa ee, tau bolokbolokia izazaa igharau eez tau ila pa taan sirivu to Sur. I ila ivot ta sewe, ve Mbaŋooŋa to Yoova
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 “Agar, besooŋa livaa to Sarai, yo uleep sindei ta ulam? Ve ughe ula sindei?”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Mbaŋooŋa to Yoova isaav pani muul ighe: “Umuul ula pa tiina tsio Sarai, ve uleep ila i saamba.
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Yau pale nagham paaghu tsio timasa timin naol. Irau to tinin zi mako.”
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Ve Mbaŋooŋa to Yoova isaav pani muul ighe:
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Natum tana pale ivalaghlaagh imin ŋgai sagsag,
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Yoova isavsaav tomania Agar le isov, ra Agar igham ŋgar pa gabua tau ivot pani na, ve isaav ighe: “I tau ighitghit ghau irau saawe, tauta yau naghita izi sene.” Tauvene iwaat Yoova eeza ighe ‘El-Roi.’ Saveeŋ tane, puughu tauvene: ‘Maaron tau ighitghit ghau.’
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Tauta tiwaat yaa naliu to nugh tawe tighe: ‘Yaa bolokbolokia to Maaron maata yaryaare tau ighitghit ghau.’
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 — ausente —
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 — ausente —
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.