Gênesis 11
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 Muuŋ, tamtamon tau tileep izi taan na, tisov tisavia aliŋazi eemon, ve saveeŋ toozi raraate.
1 E toda a terra era de uma língua, e de uma fala.
2 Yes tileep izi nugh eemon mako. Tizurzuur tiŋarui aaz puughu tila, le tivot taan duduuŋa ee tau igheen ila taan sirivu to Sinar, ve tighur niazi to lepoogh ta sewe.
2 E aconteceu que, eles viajando do leste, acharam uma planície na terra de Sinar, e eles habitaram ali.
3 Ra tivasavo zi tighe: “Laak! Iit aat tabuud taan ve tamozi ila yav. Leso iyaryaaŋ kat imin maet ve tagharaat ruum pani.” Tigham tauvene, ve lezi gabua ivot pa raoŋ ruum. Ve tigham gabua ite imin zimir to ikis maet tawe le tuŋia.
3 E eles disseram uns aos outros: Vamos, façamos tijolos e queimemo-los. E eles tiveram tijolos por pedra, e betume por argamassa.
4 Ra tisaav tighe: “Laak! Iit aat tagharaat leen nugh tiina eta, ve tagharaat rumei tiina eta tau daaba izala lee ikis taitai. Leso ezaan imin tiina. Ve gabua ite. Uraat tiina tane pale ilup ghiit tamin eemon. Mako pale tambiriis ve taleep leen leen irau taan ta naol ne.”
4 E eles disseram: Vamos, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre, cujo topo possa alcançar o céu. E façamos para nós um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Yes tigham gabua tane le isov, ra Yoova izilam ighe ighita nugh toozi tiina tawe ve rumei tau tirao izala le izala kat na.
5 E o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam.
6 I ighit zi ve isaav ighe: “Wai, tamtamon tilup zi timin eemon wa! Ve tisavia aliŋazi eemon, ve aazne tipaburigin uraat tiina tane paam. Murei, isaav ighe lolozi ighur pa uraat tintiina siriv, pale matazi sorok ve tighamu mon. Pasaa, gabua eta irau ipoon zi muul mako.
6 E o SENHOR disse: Eis que o povo é um, e todos eles têm uma língua. E isto eles começam a fazer, e agora nada lhes será restrito, do que eles imaginam fazer.
7 Tauvene iit aat tazila ve tatoor aliŋazi ila ite ite. Leso tivaloŋai aliŋazi muul sov.”
7 Vamos, desçamos, e ali confundamos a língua deles, para que eles não possam entender a fala uns dos outros.
8 Eez tane ta Yoova igham zi tipul uraat igheen, ve ivarewai zi tila tileep irau taan isov.
8 Assim, o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e eles deixaram de edificar a cidade.
9 Nugh tiina tawe, tiwaat eeza tighe ‘Babel.’
9 Por isso, o nome dela é chamado Babel; porque o SENHOR ali confundiu a língua de toda a terra. E a partir dali o SENHOR os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 Ene pitiiŋ to Sem toman paaghu tooni:
10 Estas são as gerações de Sem: Sem tinha cem anos de idade, e gerou Arfaxade dois anos depois do dilúvio.
11 Apaksad izi, ve Sem ileep muul irau ndaman 500, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
11 E Sem viveu, depois que gerou Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Apaksad ndaman tooni irau 35, ve naatu aidaaba izi, eeza Sela.
12 E Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou Salá.
13 Sela izi ve Apaksad ileep muul irau ndaman 403, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
13 E Arfaxade viveu, depois que gerou Salá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
14 Sela ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Eber.
14 E Salá viveu trinta anos, e gerou Éber.
15 Eber izi ve Sela ileep muul irau ndaman 403, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
15 E Salá viveu, depois que gerou Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
16 Eber ndaman tooni irau 34, ve naatu aidaaba izi, eeza Peleg.
16 E Éber viveu trinta e quatro anos, e gerou Pelegue.
17 Peleg izi, ve Eber ileep muul irau ndaman 430, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
17 E Éber viveu, depois que gerou Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 Peleg ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Reu.
18 E Pelegue viveu trinta anos, e gerou Reú.
19 Reu izi ve Peleg ileep muul irau ndaman 209, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
19 E Pelegue viveu, depois que gerou Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Reu ndaman tooni irau 32, ve naatu aidaaba izi, eeza Seruk.
20 E Reú viveu trinta e dois anos, e gerou Serugue.
21 Seruk izi ve Reu ileep muul irau ndaman 207, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
21 E Reú viveu, depois que gerou Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Seruk ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Naor.
22 E Serugue viveu trinta anos, e gerou Naor.
23 Naor izi ve Seruk ileep muul irau ndaman 200, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
23 E Serugue viveu, depois que gerou Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Naor ndaman tooni irau 29, ve naatu aidaaba izi, eeza Tera.
24 E Naor viveu vinte e nove anos, e gerou Terá.
25 Tera izi ve Naor ileep muul irau ndaman 119, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
25 E Naor viveu, depois que gerou Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 Tera ndaman tooni irau 70, ra natŋa tol tizi, ezazi Abram, Naor, ve Aran.
26 E Terá viveu setenta anos, e gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Ene sinaiŋ to Tera ve paaghu tooni:
27 Ora, estas são as gerações de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã, e Harã gerou Ló.
28 Tera ilepleep soone, ve naatu Aran imaat izi tauu nugh tooni Ur tau igheen izi taan sirivu to Kaldia.
28 E Harã morreu antes de seu pai Terá, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 Abram ivai Sarai, ve Naor ivai Milka. Milka yesuru Yiska tamazi Aran.
29 E Abrão e Naor tomaram esposas para si; o nome da esposa de Abrão era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 Sarai, i ipoop mako. Pasaa, i uupa
30 Mas Sarai era estéril, e ela não tinha filhos.
31 Murei ra, Tera igham naatu Abram, tiimbu Lot tau Aran naatu na, ve rauliva Sarai tau Abram azaawa na, ve tipul nugh Ur tau igheen ila taan sirivu to Kaldia na, ve tighe tila pa taan Kanaan. Eemon tila tivot nugh Aran, ve tizi tileep ta sewe.
31 E Terá tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, esposa de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus para ir à terra de Canaã; e eles vieram até Harã e habitaram ali.
32 Tera ndaman tooni irau 205, ra imaat izi ta sewe.
32 E os dias de Terá foram duzentos e cinco anos; e morreu Terá em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.