Gênesis 11
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA
1 Muuŋ, tamtamon tau tileep izi taan na, tisov tisavia aliŋazi eemon, ve saveeŋ toozi raraate.
1 Ora, em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar.
2 Yes tileep izi nugh eemon mako. Tizurzuur tiŋarui aaz puughu tila, le tivot taan duduuŋa ee tau igheen ila taan sirivu to Sinar, ve tighur niazi to lepoogh ta sewe.
2 Sucedeu que, partindo eles do Oriente, deram com uma planície na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 Ra tivasavo zi tighe: “Laak! Iit aat tabuud taan ve tamozi ila yav. Leso iyaryaaŋ kat imin maet ve tagharaat ruum pani.” Tigham tauvene, ve lezi gabua ivot pa raoŋ ruum. Ve tigham gabua ite imin zimir to ikis maet tawe le tuŋia.
3 E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos serviram-lhes de pedra, e o betume, de argamassa.
4 Ra tisaav tighe: “Laak! Iit aat tagharaat leen nugh tiina eta, ve tagharaat rumei tiina eta tau daaba izala lee ikis taitai. Leso ezaan imin tiina. Ve gabua ite. Uraat tiina tane pale ilup ghiit tamin eemon. Mako pale tambiriis ve taleep leen leen irau taan ta naol ne.”
4 Disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo tope chegue até aos céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
5 Yes tigham gabua tane le isov, ra Yoova izilam ighe ighita nugh toozi tiina tawe ve rumei tau tirao izala le izala kat na.
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificavam;
6 I ighit zi ve isaav ighe: “Wai, tamtamon tilup zi timin eemon wa! Ve tisavia aliŋazi eemon, ve aazne tipaburigin uraat tiina tane paam. Murei, isaav ighe lolozi ighur pa uraat tintiina siriv, pale matazi sorok ve tighamu mon. Pasaa, gabua eta irau ipoon zi muul mako.
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm a mesma linguagem. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo que intentam fazer.
7 Tauvene iit aat tazila ve tatoor aliŋazi ila ite ite. Leso tivaloŋai aliŋazi muul sov.”
7 Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.
8 Eez tane ta Yoova igham zi tipul uraat igheen, ve ivarewai zi tila tileep irau taan isov.
8 Destarte, o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Nugh tiina tawe, tiwaat eeza tighe ‘Babel.’
9 Chamou-se-lhe, por isso, o nome de Babel, porque ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
10 Ene pitiiŋ to Sem toman paaghu tooni:
10 São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio;
11 Apaksad izi, ve Sem ileep muul irau ndaman 500, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
11 e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Apaksad ndaman tooni irau 35, ve naatu aidaaba izi, eeza Sela.
12 Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá;
13 Sela izi ve Apaksad ileep muul irau ndaman 403, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
13 e, depois que gerou a Salá, viveu Arfaxade quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Sela ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Eber.
14 Viveu Salá trinta anos e gerou a Héber;
15 Eber izi ve Sela ileep muul irau ndaman 403, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
15 e, depois que gerou a Héber, viveu Salá quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Eber ndaman tooni irau 34, ve naatu aidaaba izi, eeza Peleg.
16 Viveu Héber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue;
17 Peleg izi, ve Eber ileep muul irau ndaman 430, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
17 e, depois que gerou a Pelegue, viveu Héber quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Peleg ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Reu.
18 Viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú;
19 Reu izi ve Peleg ileep muul irau ndaman 209, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
19 e, depois que gerou a Reú, viveu Pelegue duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Reu ndaman tooni irau 32, ve naatu aidaaba izi, eeza Seruk.
20 Viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue;
21 Seruk izi ve Reu ileep muul irau ndaman 207, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
21 e, depois que gerou a Serugue, viveu Reú duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Seruk ndaman tooni irau 30, ve naatu aidaaba izi, eeza Naor.
22 Viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor;
23 Naor izi ve Seruk ileep muul irau ndaman 200, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
23 e, depois que gerou a Naor, viveu Serugue duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Naor ndaman tooni irau 29, ve naatu aidaaba izi, eeza Tera.
24 Viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera;
25 Tera izi ve Naor ileep muul irau ndaman 119, ve natŋa zitamoot ve zilivaa siriv tizi, ra imaat.
25 e, depois que gerou a Tera, viveu Naor cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Tera ndaman tooni irau 70, ra natŋa tol tizi, ezazi Abram, Naor, ve Aran.
26 Viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Ene sinaiŋ to Tera ve paaghu tooni:
27 São estas as gerações de Tera. Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Tera ilepleep soone, ve naatu Aran imaat izi tauu nugh tooni Ur tau igheen izi taan sirivu to Kaldia.
28 Morreu Harã na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo.
29 Abram ivai Sarai, ve Naor ivai Milka. Milka yesuru Yiska tamazi Aran.
29 Abrão e Naor tomaram para si mulheres; a de Abrão chamava-se Sarai, a de Naor, Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 Sarai, i ipoop mako. Pasaa, i uupa
30 Sarai era estéril, não tinha filhos.
31 Murei ra, Tera igham naatu Abram, tiimbu Lot tau Aran naatu na, ve rauliva Sarai tau Abram azaawa na, ve tipul nugh Ur tau igheen ila taan sirivu to Kaldia na, ve tighe tila pa taan Kanaan. Eemon tila tivot nugh Aran, ve tizi tileep ta sewe.
31 Tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; foram até Harã, onde ficaram.
32 Tera ndaman tooni irau 205, ra imaat izi ta sewe.
32 E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.