Gênesis 10
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Ene pitiiŋ to Noa tomania natŋa ve paaghu toozi.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Yapet natŋa, ene: Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Mesek, ve Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer natŋa, ene: Askenaz, Ripat, ve Togarma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yaban natŋa, ene: Elisa, Tarsis, Kitim, ve Dodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Yes tane ta Yapet timŋa. Yes tivot timin naol, ve tila tileep irau nari ve sisi. Puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia tauzi aliŋazi.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Ham natŋa, ene: Kus, Isip, Put, ve Kanaan.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Ve Kus natŋa, ene: Seba, Avila, Sapta, Rama, ve Sapteka. Rama natŋa, ene: Siba ve Dedan.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kus naatu ite, eeza Nimrot. Nimrot, eeza tiina kat pasaa, i irau kat pa ŋgar to ghamuuŋ malmal. Iliiv eval tiina to taan.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Ve i ŋeer to ilooŋ ŋgai sagsag. Tauvene murei, isaav ighe tipait ŋeer eta eeza, mako tiparim pani tauvene: ‘Ŋeer tane, Yoova igham le ŋgar tiina pa ilooŋ ŋgai sagsag imin Nimrot.’
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Nimrot iŋgin taan sirivu tiina ee, eeza Sinar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 — ausente —
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 — ausente —
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 — ausente —
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 — ausente —
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 — ausente —
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 — ausente —
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 — ausente —
17 heveus, arqueus, sineus,
18 — ausente —
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 — ausente —
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Yes tana, ta tivot ila to Ham. Yes tivot timin naol, ve puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia aliŋazi ite ite.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Yapet toogha Sem natŋa timasa timin naol, ve timin puughu pa Eber.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Sem natŋa, ene: Elam, Asur, Apaksad, Lud, ve Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram natŋa, ene: Uz, Ul, Geter, ve Mas.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Apaksad naatu Sela. Ve Sela naatu, Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eber natŋa ru. Ee eeza Peleg, ve ite eeza Yoktan. Saawe tau Peleg ileep izi taan, tamtamon to taan tivalagh tauzi, ve tila tileep lez lez. Tauta tiwaat eeza Peleg.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 — ausente —
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 — ausente —
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 — ausente —
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 — ausente —
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Taan toozi, nugh Mesa imin ŋgat pani, ve ila imuul loloz to taan Separ tau igheen ila pa aaz puughu.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Yes tana ta tivot ila to Sem. Yes tivot timin naol, ve puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia aliŋazi ite ite.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Yes tane, Noa natŋa paaghu toozi. Yaa ivon toman tapiri tiina le isov, ra timasa timin naol, ve tila tileep irau taan ta naol ne, ve timin puughu pa eval tisov to taan.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.