Gênesis 10

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ene pitiiŋ to Noa tomania natŋa ve paaghu toozi.
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Yapet natŋa, ene: Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Mesek, ve Tiras.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Gomer natŋa, ene: Askenaz, Ripat, ve Togarma.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Yaban natŋa, ene: Elisa, Tarsis, Kitim, ve Dodanim.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Yes tane ta Yapet timŋa. Yes tivot timin naol, ve tila tileep irau nari ve sisi. Puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia tauzi aliŋazi.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Ham natŋa, ene: Kus, Isip, Put, ve Kanaan.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Ve Kus natŋa, ene: Seba, Avila, Sapta, Rama, ve Sapteka. Rama natŋa, ene: Siba ve Dedan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Kus naatu ite, eeza Nimrot. Nimrot, eeza tiina kat pasaa, i irau kat pa ŋgar to ghamuuŋ malmal. Iliiv eval tiina to taan.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Ve i ŋeer to ilooŋ ŋgai sagsag. Tauvene murei, isaav ighe tipait ŋeer eta eeza, mako tiparim pani tauvene: ‘Ŋeer tane, Yoova igham le ŋgar tiina pa ilooŋ ŋgai sagsag imin Nimrot.’
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 Nimrot iŋgin taan sirivu tiina ee, eeza Sinar.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 — ausente —
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 — ausente —
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 — ausente —
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 — ausente —
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 — ausente —
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 — ausente —
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 — ausente —
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 — ausente —
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 — ausente —
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Yes tana, ta tivot ila to Ham. Yes tivot timin naol, ve puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia aliŋazi ite ite.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 Yapet toogha Sem natŋa timasa timin naol, ve timin puughu pa Eber.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Sem natŋa, ene: Elam, Asur, Apaksad, Lud, ve Aram.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Aram natŋa, ene: Uz, Ul, Geter, ve Mas.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Apaksad naatu Sela. Ve Sela naatu, Eber.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 Eber natŋa ru. Ee eeza Peleg, ve ite eeza Yoktan. Saawe tau Peleg ileep izi taan, tamtamon to taan tivalagh tauzi, ve tila tileep lez lez. Tauta tiwaat eeza Peleg.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 — ausente —
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 — ausente —
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 — ausente —
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 — ausente —
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 Taan toozi, nugh Mesa imin ŋgat pani, ve ila imuul loloz to taan Separ tau igheen ila pa aaz puughu.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 Yes tana ta tivot ila to Sem. Yes tivot timin naol, ve puughu toozi eŋaeŋa tila tileep irau nugh toz toz, ve tisavia aliŋazi ite ite.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Yes tane, Noa natŋa paaghu toozi. Yaa ivon toman tapiri tiina le isov, ra timasa timin naol, ve tila tileep irau taan ta naol ne, ve timin puughu pa eval tisov to taan.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.