Efésios 6

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yam geegeu amin Tiina toit le wa. Tauvene alooŋ tamamimŋa ve tinamimŋa aliŋazi. Pasaa, ŋgar tane, ene iduduuŋ ila i maata.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ve yam tamazŋa, avaghamunia natumimŋa lolozi sov. Pale agham zi atezi yavyav sorok. Yam aat aŋgin zi poi, ve apaduduuŋ zi toman saveeŋ marowa itaghon eez to Tiina toit.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Yam besooŋa sorok, alooŋ daaba tsiam aliŋazi ve atandagh pazi, ve abees pazi poi toman lolomim, raraate imin abesbees pa Krisi.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Agham karom pa uraat sov. Besooŋa siriv, isaav ighe daaba toozi tileep tomani zi ve tighit zi pa uraat toozi, ene pale tigham katin uraat, leso tigham zi lolozi poia. Ve saawe tau daaba toozi tipul zi ve tila, mako tigham poghania uraat mako. Yam agham tauvene sov. Pa yam besooŋa to Krisi. Tauvene yam aat agham uraat tsiam toman lolomim. Leso ataghon Maaron ŋgar tooni.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Tauvene tinimim ibees pa uraat tsiam. Pa uraat tau aghamghamu na, yam agham pa tamtamon mon mako. Yam agham pa Tiina toit Yesu paam.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ve yam awatagh: Saa uraat poia tau ighe iit taghamu, ene aat Maaron igham leen atuya poia itaghon uraat to iit eŋaeŋa. I pale igham tauvene pa tamtamon tisov. Yes besooŋa sorok, ve yes tau besooŋa mako ve tiŋgin tauzi na paam.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ve yam daaba paam, atotoi ŋgar to Krisi pa besooŋa tsiam. Aparoi zi sorok sov. Pa yam awatagh: Yamŋa besooŋa tsiam lemim daaba eemon. I Tiina tsiam tau ileep izi sambam. Ve i igham ŋgar pa tamtamon ezazi mako, ve ivool to tamtamon eta mako. I itaghon ŋgar eemon pa tamtamon tisov.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Yau naghe naparwai saveeŋ tsiau tane, ve isov. Yam aat agham tapirimim ila to Tiina toit. Pasaa, i saksaki, ve tapiri tiina kat.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ve yam aat agharaat gham pa gabua isov to malmal tau Maaron igham pait. Leso saawe tau ighe Ŋeer Saghati iwat gham ma itombaan gham na, yam aat ayooz tuŋia.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Pa yam awatagh. Itiŋa tamtamon to taan taparav mako. Aazne, gabua sasaghati naol tau tapirizi ve ezazi tintiina na timin koiaanŋa ve tapaparav tomani zi. Gabua tawe tileep ila niazi ta saaŋa we, ve tighamgham pooz toman tapirizi, leso tipalot ŋgar to ndoroom izi taan.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Tauvene yam aat agharaat gham, ve aghur gabua isov to malmal tau Maaron igham pait. Leso saawe tau ighe tovaaŋ saghati ivot payam, na yam ayooz tuŋia, ve aparav ariaaŋ le aliiv tovaaŋ tana. Eez to ayooz tuŋia, ene vene:
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Yam aat akis saveeŋ onoon, ve ataghoni toman lolomim. Pa ene imin puus to ikis nonoghiiŋa tsiam.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ve vaaru poia tau isavia eez to itiŋa Maaron ve tamtamon tavalupu ghiit tamin eemon na, yam aat agharaat gham pa votiaaŋni irau saawe. Pa ŋgar tauvene pale ipalot gham imin azuz zuzuuŋa to aghemim ve alaagh.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Tauvene yam ataghon ŋgar isov tana, ve akis ghuruuŋ ila tsiam ariaaŋ. Pa ghuruuŋ ila tsiam, ene imin sigheu to ipoon gham pa paneegh natŋa tisov to Ŋeer Saghati tau yav ighanghan ila matazi na.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ve uraat to Yesu Krisi tau igham mulin ghiit na, aghamu imin lemim. Pa ene imin hat ariaaŋa to ipoon dabamim pa zaab. Ve saveeŋ to Maaron tau Avuvu Patabuyaaŋ igham pait na, yam akisi imin lemim mbuzaagh.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ve asuŋ itaghon pooz to Avuvu Patabuyaaŋ irau saawe. Aghason Maaron to iuul gham pa gabua ta naol ne. Ve tinimim imum pa suŋuuŋ sov. Amamaat ariaaŋ, ve aghur Maaron tamtamon tooni patabuyaaŋa tisov tila suŋuuŋ tsiam.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ve aghur ghau ila suŋuuŋ tsiam paam. Asuŋ Maaron to ipalot ghau ve igham pooz pa saveeŋ tsiau. Leso saawe tau navotia mos tooni pa tamtamon, naroi sov, ve napaghazoŋai zi kat pa vaaru poia tau muuŋ iyooŋ ve aazne ivot ighazooŋ wa.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Yau nagham Tiina toit aavo, ve navovotia saveeŋ tooni pa tamtamon. Tauta tighur ghau naleep ila ruum to yavyavuuŋ loolo, ve tikau ghau pa sen. Tauvene yam lolomim iveegh payau sov. Aghur ghau ila suŋuuŋ tsiam. Leso naroi sov, ve nayooz ariaaŋ, ve navotia duduŋai vaaru poia itaghon Maaron ŋgar tooni.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Yam toŋvetaz, Tamaan Maaron yesuru Tiina toit Yesu Krisi aat tiŋgin gham asov aleep poi, ve luuma toozi izaa tsiam. Ve tipalot gham, leso lolomim pa tamtamon ve agham poghani zi, ve aghur ila ariaaŋ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ve tamtamon tisov tau lolozi isaghav Tiina toit Yesu Krisi ariaaŋ na, poia tooni izaa toozi taghon taghon gha ila. Onoon.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.