Apocalipse 7

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gabua tawe isov, ra naghita aŋela paaŋ tiyooz ila taan ziige paaŋ. Ee iyooz ila pa ragh, ee ila pa yavaar, ee ila pa kaagu, ve ee ila pa daudau. Ve tikis yaghur paaŋ tawe. Leso tivuvuur taan, te, ma ai eta sov.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 — ausente —
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 — ausente —
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Gabua tawe isov, ra naghita eval tiina kat to nugh mariŋ tiyooz ila Sipsip to Maaron naagho igharau Taama niia to ghamuuŋ pooz. Tinizi, gabuazi, ve aliŋazi ite ite. Yes tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa, ve tikis tuum raua ila nimazi. Yes eval le eval kat. Tamtamon eta irau inin zi mako.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ve tiboboob aliŋazi tiina tighe: “Tapakur Maaron toit tau ilepleep ila niia to ghamuuŋ pooz ne tomania Sipsip tooni. Pasaa, yesuru tigham mulin ghiit, tauta taleep poi.”
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ve aŋela tisov tiyooz livutin Maaron niia to ghamuuŋ pooz tomania ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) ve gabua matazi yaryaare paaŋ. Ve matazi ila pa Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve titap tizi ila Maaron naagho, ve tipaiti tighe:
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 “Onoon kat. Iit tapait Maaron toit pa poia tooni. I eeza tiina kat, ve ŋgar tooni tiina.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ra ŋginiiŋa tawe, toozi ee ighason ghau ighe: “Savunugha ta tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa we? Ve tilaagh mindai ta tilam?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Yau nayol aliiŋa naghe: “Tiina, yo uwatagh zi.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 “Puughu tane ta zeran tawe tileep tigharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve tibesbees pani ila rumei tooni loolo, ve tipapaiti irau mboŋ ve mataaz. Ŋeer tau ileep ila niia to ghamuuŋ pooz na, pale ileep tomani zi, ve ighur zi tileep ila i saamba ve ipoon zi.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Tauvene yes irau pitool zi, ma murun zi muul mako. Ve aaz irau ighaaz katin zi muul mako.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Pasaa, Sipsip to Maaron tau ileep igharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz na, i tauu pale iŋgin zi ve maata pazi. Ve i pale igherev zi tila pa yaa to lepoogh maata yaryaare tau bolokbolokia ve izazaa. Ve Maaron tauu pale imus matazi suuru isov ighau, ve irau titaŋ muul mako.”
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.