Apocalipse 7

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gabua tawe isov, ra naghita aŋela paaŋ tiyooz ila taan ziige paaŋ. Ee iyooz ila pa ragh, ee ila pa yavaar, ee ila pa kaagu, ve ee ila pa daudau. Ve tikis yaghur paaŋ tawe. Leso tivuvuur taan, te, ma ai eta sov.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 — ausente —
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 — ausente —
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 — ausente —
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Gabua tawe isov, ra naghita eval tiina kat to nugh mariŋ tiyooz ila Sipsip to Maaron naagho igharau Taama niia to ghamuuŋ pooz. Tinizi, gabuazi, ve aliŋazi ite ite. Yes tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa, ve tikis tuum raua ila nimazi. Yes eval le eval kat. Tamtamon eta irau inin zi mako.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ve tiboboob aliŋazi tiina tighe: “Tapakur Maaron toit tau ilepleep ila niia to ghamuuŋ pooz ne tomania Sipsip tooni. Pasaa, yesuru tigham mulin ghiit, tauta taleep poi.”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ve aŋela tisov tiyooz livutin Maaron niia to ghamuuŋ pooz tomania ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) ve gabua matazi yaryaare paaŋ. Ve matazi ila pa Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve titap tizi ila Maaron naagho, ve tipaiti tighe:
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “Onoon kat. Iit tapait Maaron toit pa poia tooni. I eeza tiina kat, ve ŋgar tooni tiina.
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ra ŋginiiŋa tawe, toozi ee ighason ghau ighe: “Savunugha ta tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa we? Ve tilaagh mindai ta tilam?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Yau nayol aliiŋa naghe: “Tiina, yo uwatagh zi.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 “Puughu tane ta zeran tawe tileep tigharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve tibesbees pani ila rumei tooni loolo, ve tipapaiti irau mboŋ ve mataaz. Ŋeer tau ileep ila niia to ghamuuŋ pooz na, pale ileep tomani zi, ve ighur zi tileep ila i saamba ve ipoon zi.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Tauvene yes irau pitool zi, ma murun zi muul mako. Ve aaz irau ighaaz katin zi muul mako.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Pasaa, Sipsip to Maaron tau ileep igharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz na, i tauu pale iŋgin zi ve maata pazi. Ve i pale igherev zi tila pa yaa to lepoogh maata yaryaare tau bolokbolokia ve izazaa. Ve Maaron tauu pale imus matazi suuru isov ighau, ve irau titaŋ muul mako.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.