Apocalipse 7
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 Gabua tawe isov, ra naghita aŋela paaŋ tiyooz ila taan ziige paaŋ. Ee iyooz ila pa ragh, ee ila pa yavaar, ee ila pa kaagu, ve ee ila pa daudau. Ve tikis yaghur paaŋ tawe. Leso tivuvuur taan, te, ma ai eta sov.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 — ausente —
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 — ausente —
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Gabua tawe isov, ra naghita eval tiina kat to nugh mariŋ tiyooz ila Sipsip to Maaron naagho igharau Taama niia to ghamuuŋ pooz. Tinizi, gabuazi, ve aliŋazi ite ite. Yes tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa, ve tikis tuum raua ila nimazi. Yes eval le eval kat. Tamtamon eta irau inin zi mako.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ve tiboboob aliŋazi tiina tighe: “Tapakur Maaron toit tau ilepleep ila niia to ghamuuŋ pooz ne tomania Sipsip tooni. Pasaa, yesuru tigham mulin ghiit, tauta taleep poi.”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ve aŋela tisov tiyooz livutin Maaron niia to ghamuuŋ pooz tomania ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) ve gabua matazi yaryaare paaŋ. Ve matazi ila pa Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve titap tizi ila Maaron naagho, ve tipaiti tighe:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Onoon kat. Iit tapait Maaron toit pa poia tooni. I eeza tiina kat, ve ŋgar tooni tiina.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ra ŋginiiŋa tawe, toozi ee ighason ghau ighe: “Savunugha ta tinonogh zi pa nonoghiiŋa pisosooŋa we? Ve tilaagh mindai ta tilam?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Yau nayol aliiŋa naghe: “Tiina, yo uwatagh zi.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 “Puughu tane ta zeran tawe tileep tigharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz, ve tibesbees pani ila rumei tooni loolo, ve tipapaiti irau mboŋ ve mataaz. Ŋeer tau ileep ila niia to ghamuuŋ pooz na, pale ileep tomani zi, ve ighur zi tileep ila i saamba ve ipoon zi.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Tauvene yes irau pitool zi, ma murun zi muul mako. Ve aaz irau ighaaz katin zi muul mako.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Pasaa, Sipsip to Maaron tau ileep igharau Maaron niia to ghamuuŋ pooz na, i tauu pale iŋgin zi ve maata pazi. Ve i pale igherev zi tila pa yaa to lepoogh maata yaryaare tau bolokbolokia ve izazaa. Ve Maaron tauu pale imus matazi suuru isov ighau, ve irau titaŋ muul mako.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.