Apocalipse 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Ra yau naghita Sipsip to Maaron igham rau tau bagil liim ve ru tigheen ila na, ve iwalaav bagil ee imin maata.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Ve matag ila le naghita hos pisosooŋa ee. Ŋeer tau ilandoova na ikis paneegh, ve tigham le moghar ndamoonda ee. Pasaa, i iparav ariaaŋ toman koiŋa siriv ve iliiv zi wa. Tauta ila ighe iparav muul.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Mako Sipsip to Maaron iwalaav bagil ite izi, ve nalooŋ gabua matazi yaryaare paaŋ, toozi ite isaav ighe: “Ulam!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Tauvene hos ite ivot ila. Hos tawe, siŋsiŋai kat imin yav yaama. Ve tigham mbuzaagh tiina ee pa ŋeer tau ilandoova na, ve tiyok pani to ipaghau lepoogh poia pa tamtamon to taan, ve ipazaagh zi pa malmal. Leso tivaravu zi gha timatmaat.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Mako Sipsip to Maaron iwalaav bagil ite imin tol izi, ve nalooŋ gabua matazi yaryaare paaŋ, toozi ite imin tol, isaav ighe: “Ulam!” Ra matag ila le naghita hos gabgabuai ee. Ve ŋeer tau ilandoova na, i ŋeer to ighamgham nibib. Tauvene ikis sikel ila niima.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Malau mako ve nalooŋ ŋeer ee aliiŋa ivot ila gabua matazi yaryaare paaŋ tawe sosozi ighe: “Pitool aat ivot. Ve aniiŋ atuya pale izala kat. Isaav ighe tamtamon tigham uraat pa aaz ee, atuya tau tigham pa uraat toozi, ene irau tighol aniiŋ tiina pani mako. Aniiŋ bali tau atuya raurauai, yes pale irau tighol uur geegeu tol ma vene. Ve aniiŋ wit, atuya toozi tawe pale irau tighol uur marani eemon geeg. Eemon uvaghamunia ai oliv ve vaen sov.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Mako Sipsip to Maaron iwalaav bagil ite imin paaŋ izi, ve nalooŋ gabua matazi yaryaare paaŋ, toozi ite imin paaŋ, isaav ighe: “Ulam!”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Ra matag ila le naghita hos yaŋooŋa ee. Ve ŋeer tau ilandoova na, tiwaat eeza tighe: ‘Mateegh.’ I imuuŋ, ve nugh to mateegha itaghoni. Ve tivalagh tamtamon tisov to taan timin ŋgun paaŋ, ve tighur ŋgun ee ila yesuru nimazi, leso tirav zi timatmaat. Tauvene tirav tamtamon siriv pa mbuzaagh. Ve siriv, pitool tiina ve moroghooŋ sasaghati irav zi. Ve siriv, gabua sagsagŋa tighan zi gha timatmaat.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Mako Sipsip to Maaron iwalaav bagil ite imin liim izi, ve naghita eval tiina anunuzi tileep ila artaal to nugh sambam saamba. Yes tawe, muuŋ titaghon saveeŋ onoon to Maaron ve tipariaaŋ tamtamon to tighur ila to Yesu. Tauta yes to tighur koi pa Maaron na, tirav zi timatmaat.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Yes tiboob toman aliŋazi tiina kat tighe: “O Maaron, yo saksakim ve patabuyaaŋ, ve avom onoon. Ŋeez o ugabiiz tamtamon tau tileep izi taan na, ve uyat siŋ tsiei?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Ra tigham tamtamon tawe lezi nonoghiiŋa pisosooŋa mamalaua le irau zi, ve tisaav pazi tighe: “Atemim izi, ve asaŋan rig. Pa toŋvetaz tsiam siriv tau tibesbees pa Krisi na, Maaron ighur zi ighe timaat raraate imin yam. Saawe tau tirav zi le tisov, mako iyat siŋ tsiam.”
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Mako naghita Sipsip to Maaron iwalaav bagil ite imin liim ve ee izi, le yogyoog tiina kat itok taan. Ve aaz maata gabgabuuŋ imin uuli gabgabuai to moŋiiŋ, ve kaiyo paam, maata siŋsiŋaaŋ imin siŋ.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ve pitum tau tigheen ila sambam saamba na, pale titaptap tizilam taan imin ai fik tau anooŋa ŋgaala ve yaghur tiina itoki le titaptap tizi.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ve tizuur sambam saamba ila pa ziige ee imin rau tau tilulunu. Ve tizuur loloz tomania sisi tisov tighau pa niazi paam.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Tauvene yes kinik to taan tomania yes tau ezazi tintiina, ve daaba to yes zaaba, kuaz tauŋa, yes tau lezi tapirizi tiina, yes besooŋa, ve yes tau besooŋa mako ve tiŋgin tauzi na, tisov tila tiyooŋ ila maet purazi ve maet tintiina to loloz sosozi.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Ve tiboboob pa loloz ve maet tighe: “Apol alam azala pavomai, ve apoon ghei pa Ŋeer tau ileep ila niia to ghamuuŋ pooz na maata. Leso ighit ghei sov, ve niyooŋ pa aatyavyav to Sipsip tooni.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Pasaa, saawe tiina to titotoi aatyavyav toozi ighe ivot tane. Sei irau iyooz ve ipaloti?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.