Apocalipse 4
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Yau naghita gabua tana le isov, ve matag ila le naghita ataman ee ikakaak izi nugh sambam. Ra ŋeer tau muuŋ nalooŋa isaav payau imin tavuur itaŋ na, aliiŋa ilam payau muul ighe: “Uzalam sene, leso natotoi ghom pa gabua tau murei pale tivot itaghon Maaron ŋgar tooni.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Rekia mon Maaron Avuvu tapiri izaa tsiau, ve naghita Maaron niia to ghamuuŋ pooz iyooz izi nugh sambam, ve Ŋeer ee ilepleep ila.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 I naagho milmilia imin maet yaspa ve karnelian tau ŋgeretazi popoia na. Ve taliŋbuuz tau mbonari airaumbitai imin maet emeral na, ilivutin ŋeer tawe niia to ghamuuŋ pooz.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ve naghita ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) tileep ila niazi to ghamuuŋ pooz ve tilivut Maaron niia to ghamuuŋ pooz.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ve naghita nugh ighani milmilia ta Maaron niia to ghamuuŋ pooz we, ve ivotvot, ve nalooŋ lalaav lutluutu. Ve sul liim ve ru tighanghan ila Maaron niia to ghamuuŋ pooz naagho. Sul tawe, ene Maaron avuvu liim ve ru.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ve gabua ite igheen ta sewe paam. Ghitooŋa imin te. Tigharaata pa galas tau ŋgalaaŋa kat.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Gabua paaŋ tawe, ee naagho imin laion. Ve ite naagho imin makau tamoot. Ve ite naagho imin tamtamon. Ve imin paaŋ pani, naagho imin manbog tau iraraav baage pa rovaaŋ.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Gabua paaŋ tawe lezi bagezi liim ve ee le irau zi. Ve matazi katini kat. Irau anoŋazi ve bagezi paam. Ve yes timariau mako. Mboŋ ve mataaz, tipapait Maaron eeza tighe:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ŋeer tau ileep ila niia to ghamuuŋ pooz irau saawe na, gabua matazi yaryaare paaŋ tawe monmon tipapakuru ve tipapait eeza pa tapiri ve poia tooni.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ve saawe tau tigham tauvene, yes ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ tila titap tizi ila i naagho, ve tipakuru paam. Ve tizugh moghar toozi tau igheen izala dabazi na tizi, ve tighur zi ila ŋeer tawe niia to ghamuuŋ pooz naagho, ve tipait eeza tighe:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “O Maaron, Tiina tsiei, yo poiam kat. Isaav ighe nipakur ghom ve nipait ezam pa tapirim ve poia tsio, ene iduduuŋ. Pasaa, yo mon ta ughur gabua naol isov itaghon taum ŋgar tsio. Tauta gabua naol isov tivot gha tigheen tauvene.”
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.